Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Benefit - Способствовать"

Примеры: Benefit - Способствовать
Innovative economic and entrepreneurial opportunities could benefit national economic growth as well as individual household wealth. Инновационные экономические и предпринимательские возможности могут способствовать росту национальной экономики, а также материального благосостояния отдельных домохозяйств.
Promoting local craftsmanship and tourism in some cases also may benefit the rural economies. В ряде случаев росту экономики на селе также может способствовать развитие местных ремесел и туризма.
This would benefit the revision of the Gothenburg Protocol both in terms of input data quality and objectives. Это будет способствовать пересмотру Гётеборского протокола с точки зрения как качества входных данных, так и поставленных целей.
The Council underlined the international community's willingness to work positively for such a solution, which would also benefit nuclear non-proliferation elsewhere. Совет подчеркнул готовность международного сообщества конструктивно содействовать такому решению, которое будет способствовать также ядерному нераспространению в других районах.
The strategy on e-health discussed in that resolution would benefit the development of space-based activities such as telemedicine. Стратегия "электронного здравоохранения", о которой говорится в этой резолюции, будет способствовать развитию направлений деятельности, связанных с использованием космической техники, таких как телемедицина.
The Committee agrees that an improved understanding of the impact of the sanctions regime would benefit the work of the Committee. Комитет согласен с тем, что более четкое понимание воздействия режима санкций будет способствовать работе Комитета.
Gender equality could benefit greatly if these differences were accommodated. Осознание этих различий может во многом способствовать обеспечению равенства женщин и мужчин.
That could only benefit Falkland Islanders and their future prosperity and security. Это пойдет лишь на пользу жителям Фолклендских островов и будет способствовать их дальнейшему благоденствию и безопасностиЗ.
It would attract a wider pool of potential candidates at the national level for the benefit of State parties. Это будет способствовать привлечению более широкого круга потенциальных кандидатов на национальном уровне на благо государств-участников.
Exploration and exploitation of maritime resources in the eastern Mediterranean holds the promise of wealth and benefit for all societies concerned. Изучение и эксплуатация морских ресурсов в восточной части Средиземного моря могут способствовать повышению благосостояния населения всех соответствующих стран и получению ими выгоды.
This transfer of skills and experience would bring valuable cumulative knowledge to the benefit of the Administration. Такая передача навыков и опыта будет способствовать накоплению ценных знаний в интересах Администрации.
It is hoped that this resolution will improve road safety and thus benefit one and all. Выражается надежда, что настоящая Резолюция будет способствовать повышению безопасности дорожного движения, что отвечает интересам всех без исключения.
His delegation believed that the adoption of appropriate standards by the Council would contribute to the protection of the earth for the benefit of humankind. Украинская делегация считает, что принятие Советом соответствующих норм будет способствовать защите природы в интересах всего человечества.
It has been noted that a provision to that effect would benefit transparency. Было отмечено, что отдельное положения в этой связи будет способствовать повышению уровня прозрачности.
It will also engender ownership of communities, regions and nations in the poverty reduction programmes designed for their benefit. Оно также будет способствовать росту чувства ответственности среди общин, регионов и народов по отношению к программам по сокращению масштабов нищеты, разрабатываемых в их интересах.
That would redound to the benefit of the Court and its representativeness. Это пойдет на пользу Суду и будет способствовать повышению уровня его представительности.
It noted that the EMEP budget should be used for work that was of benefit to the whole programme. Он отметил, что бюджет ЕМЕП должен использоваться для деятельности, которая будет способствовать успешному выполнению всей программы.
All delegations should help to ensure that UNIDO's efforts were of benefit to the poorest countries of the world. Всем делегациям следует способствовать тому, чтобы усилия ЮНИДО приносили пользу беднейшим странам мира.
International agreement on operational standards and nomenclature for early warning can contribute to improved understanding and common benefit at all levels of activity. Международное соглашение об оперативных стандартах и номенклатуре систем раннего предупреждения могло бы способствовать их более глубокому пониманию и стать общим достоянием на всех уровнях деятельности.
He hoped that both South African and international investors would help to regenerate the South African economy for the benefit of all concerned. Выступающий выражает надежду на то, что как южноафриканские, так и международные инвесторы будут способствовать оживлению экономики Южной Африки на благо всех заинтересованных сторон.
That would generate rapid growth to the benefit of world trade and international welfare. Это будет способствовать ускоренному росту, который послужит на благо международной торговли и благосостояния.
The resulting projects would benefit the rich countries as well, because the employment generated would discourage migration. Это положительно скажется также и на богатых странах, поскольку создание рабочих мест будет способствовать прекращению миграции.
Administrative software will benefit programme delivery by making administrative processes more responsive. Программное обеспечение административных функций будет способствовать повышению эффективности осуществления программ за счет повышения оперативности принятия административных решений.
Increasing the number of service delivery points in Nepal and the Philippines will benefit disadvantaged groups. Увеличение числа пунктов оказания медико-санитарных услуг в Непале и на Филиппинах будет способствовать доступу наиболее нуждающихся групп населения.
There can be no doubt that the improved efficiency and efficacy of the Secretariat will benefit the work of the Organization as a whole. Нет сомнений в том, что усиление эффективности и действенности Секретариата будет способствовать улучшению деятельности нашей Организации в целом.