| She's nice and full up top, but she's a tad scrawny down below. | Сверху у неё порядок, а внизу можно бы и добавить. |
| Target below and to the side. | Цель внизу и сбоку. Видите? |
| And we picked up life signs directly below, so we flew down saw villages separated by a river and decided to check one of them out. | Мы засекли признаки жизни прямо внизу, поэтому сразу спустились и обнаружили несколько деревушек, отделенных большой рекой, и решили проверить одну из них. |
| What's a dwarf like down below? | И каков же карлик там, внизу? |
| I bet she has a pumpkin patch down below, yes! | Бьюсь об заклад, она как тыковка внизу! |
| But, sir... if the hostiles come in behind us, and if they're waiting for us down below, we'll never get out of there. | Но сэр, враг следует за нами, а если они еще и ждут нас внизу, нам не выбраться оттуда. |
| "As above, so below." | "Как вверху, так и внизу". |
| He uses special scissors, combs and oil (below), and fastens the hair in two places with a motoyui cord made from washi paper (center). | Он пользуется специальными ножницами, гребнями и маслом (внизу) и стягивает волосы в двух местах лентой мотоюй, сделанной из бумаги васи (в центре). |
| Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution in the dialog field below. | Вычисление размера изображения исходя из разрешения при сканировании. Введите значение разрешение при сканировании в поле внизу. |
| The design consisted of the caravel seal and a profile of George V, with the inscriptions "BERMUDA COMMEMORATION STAMP" above and "TERCENTENARY OF ESTABLISHMENT OF REPRESENTATIVE INSTITUTIONS" below. | Рисунок марок состоял из печати с изображением каравеллы и портрета Георга V, с надписями «BERMUDA COMMEMORATION STAMP» («Коммеморативная марка Бермудских островов») вверху и «TERCENTENARY OF ESTABLISHMENT OF REPRESENTATIVE INSTITUTIONS» («Трёхсотлетие создания представительных учреждений») внизу. |
| 'A horse and a man, above, below | Конь, человек, вверху, внизу - согласно плану, |
| At the same time in laboratories down below, scientists were studying equally mysterious and powerful energy rays pouring out from the interior of atoms - known as radioactivity. | В то же время в лабораториях внизу, ученые изучали таинственные и одновременно мощные лучи энергии излучаемые из атомов - известные как радиоактивность. |
| You did not know, that you would be below | Ты не знал, что ты был бы внизу |
| I'll be down below if you need me, all right? | Я буду внизу, если понадоблюсь, хоршо? |
| Are there any men lying in wait below? | Внизу есть люди, выжидающие в засаде? |
| I saw some winterberries growing along the path, down below the rocks. | Я видела остролист, растущий вдоль тропы, внизу под скалами. |
| More details of the response statistics, the quality of the reported data and the results of the analysis are discussed in the sections below. | Более подробная информация по статистике ответов, качеству сообщенных данных и результатам анализа приведена внизу в следующих разделах. |
| The recently refurbished Mesalusa restaurant is situated on the 4th floor of the Hotel Dorisol Florasol, providing excellent views of the ocean and scenic Lido promenade below. | Недавно обновленный ресторан Mesalusa расположен на 4 м этаже Hotel Dorisol Florasol. Отсюда открываются превосходные виды на океан и расположенную внизу великолепную прогулочную набережную Лиду. |
| Far below, at that moment, the wedding of Peri Banu | Там внизу сейчас выдают замуж Пери Бану |
| In 2005-2016, BoM's logo evolved into a bold M reminiscent of the spires on the Moscow Kremlin wall with "The Bank of Moscow" written below it. | 2005-2016 гг. - красная жирная буква «М» в виде зубца стены Московского Кремля, внизу слова «БАНК МОСКВЫ». |
| And on the branch of the eucalyptus tree, where I'd lie for hours, and watch how the clouds change the colour of the grass below. | И на ветвях эвкалипта, где я проводил часы, наблюдая, как облака меняют оттенок травы внизу. |
| We hear the scraping as she hits the rocks below... and then there's the screaming as the ship breaks up. | Нам слышен треск, когда судно разбивает о скалы внизу, а затем крики, когда камни крошат его. |
| Assuming walls of reasonable strength, your neighbours should be safe, but as it's landed on the floor, I am moved to wonder if the cafe below is open. | Если предположить, что стены прочные, соседям ничего не должно грозить, но поскольку он приземлился на пол, меня посетило любопытство, открыто ли кафе внизу. |
| "There's a little marble cross below the town." | "А за городом внизу - мраморный старинный крест". |
| You know the tire's supposed to go below the branch, right? | Ты в курсе, что колесо должно быть внизу? |