Английский - русский
Перевод слова Belief
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Belief - Мнение"

Примеры: Belief - Мнение
The belief that a common definition and a common set of rights should apply to all minorities had been an obstacle in the past. Мнение о том, что общее определение и общий комплекс прав должны применяться ко всем меньшинствам, служило препятствием в прошлом.
They further reaffirmed their belief that the Federation constitutes a viable model for the maintenance of a multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society encompassing all the peoples of Bosnia. Они подтвердили далее свое мнение о том, что Федерация является жизнеспособной моделью для сохранения многонационального, многокультурного и поликонфессионального общества, включающего в себя все народы Боснии.
There was a unanimous belief that in many recent attacks on civilians and in ambushes of RPA patrols, the insurgents tended to use only small arms or machetes. Было единодушное мнение в том, что в ходе многочисленных недавних нападений на гражданских лиц и в засадах на патрули ПАР повстанцы, как правило, пользовались лишь легким стрелковым оружием или мачете.
The independent evaluation, published in 1994, concluded that, contrary to popular belief and theory-based prediction: Результаты независимой оценки, которые были опубликованы в 1994 году, показывают, что, несмотря на широко распространенное мнение и построенные на основе теории предсказания,
We also share in the belief that there is a need to establish necessary safeguards for social equality, a decisive factor in the success of structural adjustment programmes. Мы также разделяем мнение о существовании необходимости обеспечить должные гарантии социальной справедливости, которые являются решающим фактором для обеспечения успеха программ структурной перестройки.
There is an emerging belief that some of the resources expended on traditional diplomatic activities might be effectively used to forge partnerships with prominent institutions of higher learning and research. Все более распространенным становится мнение о том, что часть ресурсов, выделяемых на традиционную дипломатическую деятельность, могла бы эффективно использоваться для установления партнерских отношений с видными институтами, имеющими высокую учебную и научную репутацию.
Yet, Sowell rejects the belief that an even distribution of groups across sectors of the economy tends to reduce social frictions and hostility. В то же время Сауэлл отвергает мнение о том, что равномерное распределение групп по секторам экономики ведет к уменьшению социальных трений и враждебности.
A few days ago, I expressed my belief that we must bring interests and realities closer together to achieve reform. Несколько дней назад я выразил мнение о том, что для успешного проведения реформы необходимо согласовать наши интересы с реальными возможностями.
It was heartening to realize that that belief was shared by nations from various regions of the world, as shown by the long list of sponsors. Отрадно сознавать, что это мнение разделяют страны разных регионов мира, о чем свидетельствует число авторов этого проекта.
This lends credence to the general belief that pervasive corruption in any society is a very serious problem - a symptom of a fundamental moral and cultural crisis. Поэтому представляется правильным общее мнение о том, что всеобщая коррупция в любом обществе является весьма серьезной проблемой, симптомом глубокого морального и культурного кризиса.
The results of the missions have merely confirmed the Group's belief in their usefulness from the point of view of implementing its mandate. Результаты этих миссий укрепили мнение Рабочей группы об их важности для осуществления ее мандата.
They reiterated their belief that personnel from Non-Aligned Movement Member Countries should be sufficiently represented, without prejudice to the principle of equitable geographical representation. Они вновь выразили свое мнение, что персонал из стран - членов Движения неприсоединения должен иметь достаточное представительство, причем без ущерба принципу справедливого географического представительства.
A number of speakers echoed the belief that the Department's facilities for media, including accreditation and documentation areas, remained inadequate. Ряд выступающих поддержали мнение о том, что предоставляемые Департаментом средствам массовой информации возможности, в том числе помещения для аккредитации и документации, по-прежнему недостаточны.
I would like to build upon their remarks by emphasizing our belief that the new Agreement should also promote trade policy objectives in a number of important ways. Я разделяю их мнение и в дополнение к этому хотел бы подчеркнуть, что, по нашему убеждению, новое Соглашение должно также содействовать достижению цели торговой политики по ряду важных направлений.
In our previous statements on this agenda item, Malaysia consistently expressed the belief that this matter can best be settled between the two countries. В наших предыдущих заявлениях по этому пункту повестки дня Малайзия последовательно выражала мнение о том, что этот вопрос может быть наилучшим образом урегулирован самими этими двумя странами.
A prevailing belief that children are better taken care of in an institution, combined with low household income and poor regulatory mechanisms, contributes to this situation. Широко бытующее мнение о том, что дети получают лучший уход в детских учреждениях, в сочетании с проблемой низких доходов семей и неэффективными нормативными механизмами еще более усугубляет такое положение.
It expressed the belief that this effort should be sustained in order to help achieve the goal of universal participation in the Register. Она выразила мнение о том, что эти усилия следует продолжать, с тем чтобы содействовать достижению цели обеспечения всеобщего участия в Регистре.
Today, all Europeans now share the belief that these countries are bound one day to join the European Union. Сегодня все европейские страны разделяют мнение о том, что у этих стран нет иной судьбы, кроме присоединения к Европейскому союзу.
The Government of Bulgaria shared the belief that a special policy on children was necessary to fulfil the commitments made at the Summit. Правительство Болгарии разделяет мнение о том, что для выполнения обязательств, взятых на этой Встрече, требуется особая политика в отношении детей.
The belief was reiterated that the main thrust of activities must be to create an attitude among young people that would reject the use of drugs. Было вновь высказано мнение о том, что основной упор следует делать на деятельности по формированию у молодежи таких взглядов, чтобы они отказывались от употребления наркотиков.
That recommendation is grounded in the belief that the focus should be placed on racism and not on the presumed race of individuals. Основанием для данной рекомендации послужило мнение о том, что основное внимание следует уделять расизму, а не предполагаемой расовой принадлежности человека.
This only reinforces our belief that the SDS continues to be controlled by those who are committed to seeing Dayton fail. Это лишь еще раз подтверждает наше мнение о том, что в СДП по-прежнему заправляют те, кто стремится к подрыву Дейтонских соглашений.
I share the belief of Member States that accountability is a central pillar of effective and efficient management that requires attention at the highest level. Я разделяю мнение государств-членов о том, что подотчетность является одной из главных основ эффективного управления и требует внимания на самом высоком уровне.
There is a widespread belief that the work of investigative commissions and local human rights organizations will be fruitless as long as those political differences remain unresolved. Существует широко распространенное мнение о том, что работа комиссий по расследованию и местных правозащитных организаций будет бесполезной до тех пор, пока не будут устранены политические разногласия.
However, we share the widespread belief that the composition and the working methods of the Council need to be brought up to date. Однако мы разделяем распространенное мнение о том, что состав и методы работы Совета следует привести в соответствие с современными требованиями.