Английский - русский
Перевод слова Belief
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Belief - Мнение"

Примеры: Belief - Мнение
Popular belief, however, held that such differences in preferences might be diminished by the advent of radio, which required neither the special skill nor the exertion of reading (Lazarsfeld, 1940). В то время, однако, было распространено мнение, что такие различия в предпочтениях могли бы сгладиться с появлением радио, которое не требует никаких специальных умений (Лазарсфельд, 1940).
In fact, they would contrast science with faith, and they would say belief is the domain of faith. По сути они противопоставляют науку и веру, говоря о том, что субъективное мнение входит в область веры.
The outlook on photovoltaic electricity is one of optimism as the commercially available efficiency is well below theoretical limits, and the belief is that it should be cost-competitive with conventional-type generation early in the next century. Оптимистичные прогнозы, связанные с фотоэлектрической энергией, объясняются тем, что, хотя ее промышленный КПД намного ниже теоретического уровня, существует мнение, что в начале следующего столетия она с точки зрения затрат должна стать конкурентоспособной с обычными видами производимой энергии.
While it is abundantly clear that both organs have functioned in conformity with the highest ethical standards, irresponsible accusations by indictees and others may have created a contrary belief by segments of the public in the former Yugoslavia. Хотя совершенно ясно, что оба органа функционируют в соответствии с высшими этическими нормами, безответственные обвинения со стороны лиц, которым предъявлены обвинительные заключения, и других лиц, возможно, создали противоположное мнение среди отдельных групп общественности в бывшей Югославии.
The speaker also stressed her Group's belief that UNCTAD must increase coherence in its intergovernmental processes, ensuring that its meetings yielded specific policy options by common consent, dealt with current events and provided space for all regions to articulate their specific opinions. ГРУЛАК поддерживает мнение Группы о том, что ЮНКТАД является межправительственным аналитическим центром, проводящим первоклассную исследовательскую работу для достижения понимания и совпадения в точках зрения между государствами-членами.
By acting in this compliant manner, the Court has lent credence to the widely-held belief that the whole machinery of justice in Burundi is beholden to the executive. Действия Суда, подчинившегося рекомендации властей, лишь усилили широко распространенное мнение о том, что вся система правосудия в Бурунди контролируется исполнительной властью.
Most speakers were supportive of the views expressed in the report of the Secretary-General on the importance of forming partnerships with information redisseminators, in the belief that such links were absolutely essential in reaching the people of the world. ЗЗ. Большинство выступавших поддержали изложенное в докладе Генерального секретаря мнение относительно важного значения налаживания партнерских связей с информационными службами, играющими роль передаточных звеньев, исходя из того, что такие связи абсолютно необходимы для обеспечения охвата народов мира.
The Minister of Health, Mr. Andrija Hebrang, in an interview in Novi List (24 February 1994), declared his belief that the conflict was caused precisely by the presence of Serbian staff in a Croatian hospital. Министр здравоохранения г-н Андрия Хебранг в интервью газете "Нови лист" (24 февраля 1994 года) выразил мнение о том, что этот конфликт был вызван именно присутствием сербского персонала в хорватской больнице.
Mr. Antanovich reiterated his belief that efforts to stop racial discrimination were being made at a difficult time in the history of Central and Eastern European countries, namely a time of nation-building. Г-н Антанович вновь изложил свое мнение о том, что усилия по обузданию расовой дискриминации предпринимаются в трудный для стран Центральной и Восточной Европы исторический момент, а именно в период государственного строительства.
Mr. Shahril Effendi (Malaysia) said that his delegation subscribed to the belief that the advancement of information and communication technology should bring with it greater access to knowledge and education for the general public. Г-н ШАХРИЛ ЭФФЕНДИ (Малайзия) говорит, что его делегация разделяет мнение о том, что технические достижения в области информации и коммуникации должны обеспечивать всем слоям населения более широкий доступ к знаниям и образованию.
Years of governance that has been at best unresponsive and at worst threatening have created a cultural belief among Congolese victims of human rights violations by State officials that complaining is useless because it will be met with either inaction or retaliation. Годы правления, которое было в лучшем случае невосприимчиво к проблемам, а в худшем случае - использовало угрозы, укоренили мнение среди конголезских жертв нарушений прав человека, согласно которому подача жалоб является бесполезной, поскольку она либо натолкнется на бездействие, либо повлечет за собой возмездие.
With the exception of the Security industry, the results are quite encouraging and contrary to the belief held by some that the implementation of the new WROs could not be sustained by industries and employers. За исключением индустрии безопасности, результаты вполне обнадеживают и опровергают высказываемое иногда мнение, что отрасли и работодатели не смогут обеспечить введение новых НЗП.
In a 1998 judgment, and on appeal in 2000, the courts affirmed a new qualified privilege for the media to discuss politicians when expressing the criticisms as the "honest belief" of the author. После заседания в 1998 году и апелляции в 2000 году, суд принял новое квалифицированное решение для СМИ обсуждающих политиков, подавать критические выражения, как мнение автора.
And though I am not the British ambassador, I will be happy to state my belief that the UK government was wise to join the AIIB, and that the US administration, in voicing its opposition, was not. И хотя я не британский посол, я буду рад высказать свое мнение, что правительство Великобритании поступило правильно присоединяясь к AIIB, и что администрация США, в выражении своей оппозиции, неправильно.
In that connection, he expressed the belief that the volume of critical-use exemptions recommended by the Technology and Economic Assessment Panel for 2005 was too low and requested a revised figure of 1,542 tonnes, which was still lower than the original request. В этой связи он выразил мнение, что объем, предусмотренный исключениями в отношении важнейших видов применения по рекомендации Группы по техническому обзору и экономической оценке на 2005 год, является слишком малым, и просил увеличить его до 1542 тонн, что все равно меньше первоначально испрошенного количества.
A commonly held belief is that African Pygmies are the direct descendants of Late Stone Age hunter-gatherer peoples of the central African rainforest, who were partially absorbed or displaced by later immigration of agricultural peoples, and adopted their Central Sudanic, Ubangian, and Bantu languages. Широко распространено мнение, что африканские пигмеи являются прямыми потомками охотников и собирателей позднего каменного века центральных тропических лесов Африки, которые были частично ассимилированы или вытеснены мигрантами-земледельцами, и усвоили их языки, относящиеся к центральносуданской, убангийской и банту семьям.
Despite a widely held belief that the current international system is based on rules, the fact is that major powers are rule makers and rule imposers, not rule takers. Несмотря на широко распространенное мнение, что нынешняя международная система создана на основе правил, правда в том, что крупные державы создают и внедряют правила, но сами не следуют им.
A prevalent belief in India is that, unless checked, the diversion of neem seeds from community use to industrial raw material will ultimately establish a regime in which the use of neem will be controlled by a handful of commercial entities. В Индии преобладает мнение, что, если не будут приняты соответствующие меры и семена мелии перестанут использоваться общинами и превратятся в промышленное сырье, то в конечном счете это приведет к созданию режима, при котором использование мелии будет контролироваться незначительным числом коммерческих структур.
In its tenth report on the programme budget for 1992-1993, 18/ the Advisory Committee stated its belief that more precise proposals were needed from the Secretary-General in the area of scrutiny and control of extrabudgetary expenditure. В своем докладе о бюджете по программам на 1992-1993 годы 18/ Консультативный комитет выразил мнение о том, что Генеральному секретарю необходимо представить более точно сформулированные предложения в отношении анализа расходов за счет внебюджетных средств и контроля за использованием таких средств.
The Secretary-General of OPANAL also expressed his belief that the XVI General Conference of OPANAL and the Regional Seminar on Disarmament, to be held in Lima from 30 November to 3 December 1999, would include in their deliberations such an important issue for international peace and security. Генеральный секретарь ОПАНАЛ также выражает свое мнение о том, что в ходе шестнадцатой Генеральной конференции ОПАНАЛ и регионального семинара по разоружению, который должен состояться в Лиме 30 ноября-3 декабря 1999 года, будет рассмотрен такой важный вопрос, касающийся международного мира и безопасности.
The same belief is also held with regard to article 2 of the International Covenants on Civil and Political Rights, and on Economic, Social and Cultural Rights. ) This definition is reflected in the Committee's case law, although somewhat inconsistently. Аналогичное мнение существует в отношении статьи 2 Международного пакта о гражданских и политических правах и статьи 2 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Theistic evolution is not a scientific theory, but a particular view about how the science of evolution relates to religious belief and interpretation. Таким образом, теистический эволюционизм не является теорией в научном смысле, а представляет собой отдельное мнение о том, как эволюционная наука может быть связана с религиозной верой и религиозной интерпретацией.
The representative of Amnesty International indicated that there was a clear belief in the international community that protection against enforced disappearances would be guaranteed if a convention were elaborated. Представитель Организации "Международная амнистия" отметил, что в международном сообществе существует устойчивое мнение, что защита от насильственных исчезновений была бы гарантирована, если бы была разработана конвенция.
Based on the Pulitzer Prize-winning book of the same name by Douglas A. Blackmon, the film challenges the belief that slavery in the United States ended with the issuance of the Emancipation Proclamation in 1863. Этот фильм основан на книге Дугласа А. Блэкмона с тем же названием, получившей Пулитцеровскую премию, и опровергает мнение о том, что рабство в Соединенных Штатах закончилось с выпуском в 1863 году Прокламации об освобождении.
At the same time, the Tribunal has maintained a key distinction between improper personal prejudice against a staff member and a belief, whether mistaken or not, that a staff member's professional opinion is wrong. Вместе с тем Трибунал сохранил фундаментальное различие между ущербом, неправомерно причиненным сотруднику лично, и точкой зрения, независимо от того, является она ошибочной или нет, о том, что профессиональное мнение сотрудника является неверным.