Английский - русский
Перевод слова Belief
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Belief - Мнение"

Примеры: Belief - Мнение
8.2 The Conference expresses its belief that concrete measures of nuclear disarmament would significantly contribute to creating favourable conditions for the establishment of nuclear-weapon-free zones. 8.2 Конференция выражает мнение о том, что конкретные меры в области ядерного разоружения внесут существенный вклад в обеспечение условий, благоприятствующих созданию зон, свободных от ядерного оружия.
There is, however, a widespread belief that these steps fall short of the legitimate expectations of the great majority of the Member States. Однако существует широко распространенное мнение, что эти шаги не отвечают законным ожиданиям преобладающего большинства государств-членов.
Those figures merely confirmed the belief of his delegation that loaned personnel were not cost-free to the United Nations. Эти данные лишь подтверждают мнение его делегации о том, что прикомандированный персонал не является для Организации Объединенных Наций бесплатным.
The belief that globalization leads to an increasingly unified "global" world is rather misleading. Мнение о том, что глобализация ведет ко все большему единству "глобального" мира, является далеко не правильным.
One delegation expressed the belief that the thrust of recommendation 7 could be considered within the context of General Assembly resolution 50/227. Одна из делегаций выразила мнение, что вопрос об основной идее рекомендации 7 можно было бы рассмотреть в контексте резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи.
Several delegations expressed their belief in the importance of micro-credit as a major element in the fight against poverty. Несколько делегаций высказали мнение о важном значении микрокредитов в качестве одного из основных элементов борьбы с нищетой.
There was also a belief among the women that educated women were singled out for humiliating treatment. Среди женщин существует также мнение о том, что образованные женщины выбираются специально в качестве жертв унижающего достоинство обращения.
We share the belief in the importance of having each organ concentrate on the scope of its mandate in its day-to-day activities. Мы разделяем мнение о важности того, чтобы каждый орган сосредоточил внимание на выполнении собственного мандата в своей повседневной жизни.
Arguments in favour of the presumption underscored the belief that the draft provision helped enhance legal certainty in international transactions. В основе доводов в пользу этой презумпции лежало мнение о том, что этот проект положения помогает укрепить юридическую определенность применительно к международным сделкам.
The Johannesburg Summit confirmed my belief that we must work towards consensus on basic concepts. Саммит в Йоханнесбурге подтвердил мое мнение, что мы должны работать для достижения консенсуса по основным концепциям.
It also shares with Member States the belief that enhanced cooperation is vital. Департамент также разделяет мнение государств-членов об исключительной важности активизации сотрудничества.
One Committee member expressed his belief that the organization was a political one. Один из членов Комитета выразил мнение, что эта организация является политической.
The draft resolution currently before the General Assembly incorporates the belief that В проекте резолюции, который сейчас рассматривает Генеральная Ассамблея, отражено мнение о том, что
One delegation expressed its belief that it would be difficult for the Committee to make a wise and fair decision within the proposed time-frame. Одна из делегаций выразила мнение, что Комитету трудно будет принять мудрое и справедливое решение в предлагаемые сроки.
We share that belief with him and encourage him in that respect. Мы разделяем это его мнение и поддерживаем его в этом отношении.
Widespread belief that the socially accepted roles of women and men are normal; Широко распространенное мнение о том, что привычные социальные роли женщин и мужчин предопределены их природой.
That is the aim of the Human Security and also the belief of my country, Mali. Это - цель Сети безопасности человека, а также мнение моей страны, Мали.
He expressed the belief that the guidelines represented great progress, pointing to a flexible approach that recognized the needs of individual countries. Он выразил мнение, что эти руководящие принципы представляют собой большой шаг вперед, демонстрируя гибкий подход, признающий потребности отдельных стран.
It was necessary to change the belief that the only productive work was remunerated work. Необходимо изменить мнение о том, что вознаграждаться должна только производительная работа.
It expressed its belief that the standing invitation to all special procedures would help Togo in improving the protection of human rights. Она выразила мнение, что направление постоянного приглашения мандатариям всех специальных процедур помогло бы Того улучшить защиту прав человека.
As to the form, Portugal reaffirmed its belief that the draft articles should be developed into an international framework convention. Что касается формы, то Португалия подтверждает свое мнение о том, что проекты статей должны быть облечены в форму международной рамочной конвенции.
It is also our fundamental belief that the development of comprehensive national and regional strategies for control programmes can significantly lower the incidence of these illnesses. Наше непреложное мнение также заключается в том, что разработка комплексных национальных и региональных стратегий, касающихся программ в области контроля, может существенно снизить масштабы возникновении этих заболеваний.
The Movement reiterates its belief that the capacity of the global South should be mobilized on a priority basis. Движение вновь подтверждает свое мнение о том, что необходимо мобилизовать потенциал стран Юга на приоритетной основе.
While some delegations encouraged the Commission to explore their mutual relationship, others expressed the belief that making such a link was largely unjustified. Одни делегации предложили Комиссии исследовать их взаимосвязь, другие выразили мнение, что такая увязка совершенно неоправданна.
It expressed its belief that Barbados needed to develop effective, balanced and credible national systems for refugee protection. Оно высказало мнение о том, что Барбадосу необходимо разработать эффективные, сбалансированные и надежные национальные системы защиты беженцев.