Английский - русский
Перевод слова Belief
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Belief - Мнение"

Примеры: Belief - Мнение
She expressed the belief that the core function of local authorities was to provide basic services for all and suggested that there was a strong link between the guidelines on decentralization and those on the provision of basic services. Она выразила мнение, что главная функция местных органов власти заключается в оказании общедоступных основных услуг и высказал мнение, что имеется тесная связь между руководящими принципами децентрализации и руководящими принципами, касающимися оказания основных услуг.
Contrary to the belief held by some that non-communicable diseases are prevalent in developed countries only, the dire economic situation in the developing countries makes such diseases even more of a threat and a danger, especially in the poorest countries. Несмотря на мнение некоторых о том, что неинфекционные заболевания широко распространены только в развитых странах, трудное экономическое положение в развивающихся странах превращает такие заболевания в еще более серьезную угрозу и опасность, особенно в самых бедных странах.
Taking note of the report of the Secretary-General, in which he expresses his belief that in cementing its partnership with States in the Asia-Pacific region and other stakeholders, the Centre will be the primary United Nations regional entity advocating the disarmament and non-proliferation agenda, принимая к сведению доклад Генерального секретаря, в котором он выражает свое мнение о том, что в целях дальнейшего развития сотрудничества с государствами Азиатско-Тихоокеанского региона и другими сторонами Центр будет выполнять функции главного регионального органа Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с разоружением и нераспространением,
He expressed regret that the Committee had felt it necessary to send a letter reprimanding the organization and asserted the belief of his delegation that the case should have been closed after the president of the organization had made a sincere apology before the Committee. Он выразил сожаление по поводу того, что Комитет счел необходимым направить организации письмо с порицанием, и выразил мнение своей делегации о том, что это дело следовало закрыть после того, как председатель организации принес искренние извинения Комитету.
Colli and Montinari, the editors of Nietzsche's assembled letters, gloss Nietzsche's claims as a "mistaken belief" and "without foundation." Колли и Монтинари, редакторы сборника писем Ницше, характеризуют заявления Ницше как «безосновательное» и «ошибочное мнение».
Reiterates its condemnation of corruption, bribery, money-laundering and the transfer of funds of illicit origin, and stresses its belief that those practices need to be prevented and that funds of illicit origin transferred abroad need to be returned after request and due process; вновь заявляет о своем осуждении коррупции, взяточничества, отмывания денег и перевода средств незаконного происхождения и подчеркивает свое мнение о том, что такую практику необходимо предупреждать, а переведенные за границу средства незаконного происхождения необходимо возвращать при поступлении соответствующих просьб и после соблюдения надлежащих правовых процедур;
That's a sound, sound belief. Это здравое, здравое мнение.
A misguided belief, no doubt. Ошибочное мнение, без сомнений.
How is the witness's belief Какое значение имеет здесь мнение свидетеля?
You want my honest belief? Ты хочешь честное мнение?
Well, that's your belief. Ну, это твое мнение.
That belief is based on the following reasons. Это мнение основано на следующем:
I would therefore reiterate our commonly shared belief that there is a need to reinvigorate the peace process. В этой связи хочу еще раз высказать широко разделяемое мнение о том, что необходимо активизировать мирный процесс.
Severalome representatives expressed the belief that it should be established as soon as possible to expedite the delivery of assistance to Parties. Несколько представителей высказали то мнение, что такой механизм следует создать в кратчайшие сроки, что позволило бы ускорить оказание помощи Сторонам.
India noted that its own experience of being reviewed reconfirmed its belief in the huge potential of the UPR. Индия отметила, что тот опыт, который она приобрела, выступив в качестве страны - объекта обзора, лишний раз подтвердил ее мнение о колоссальном потенциале УПО.
(e) The organization of workshops for media representatives to acquaint them with the importance of disseminating information in conformity with the principles of tolerance and non-discrimination with regard to religion and belief and to educate society and mould public opinion in conformity with those principles. ё) Проведение рабочих совещаний для представителей средств массовой информации с целью побудить их распространять информацию, соответствующую принципам терпимости и недискриминации в области религии и убеждений, а также воспитывать членов общества и формировать общественное мнение в духе этих принципов.
There remains a popular belief that there was cyanide in the bomb, which is reinforced by Judge Duffy's statement at sentencing, "You had sodium cyanide around, and I'm sure it was in the bomb." Это породило мнение о том, что в бомбе была примесь цианида натрия, которое подтверждалось заявлением судьи при вынесении приговора: «Я уверен, что вокруг Вас был цианид натрия и что он был в бомбе».
Belief in equality - the view that unless there is a reason for it, recognized as sufficient by some identifiable criterion, one man should not be preferred to another, is a deep-rooted principle in human thought. «Вера в равенство - мнение, согласно которому при отсутствии каких-либо причин, признаваемых в качестве достаточных в силу некоторых поддающихся определению критериев, одному человеку не должно отдаваться предпочтение перед другим, является глубоко укоренившимся принципом человеческого мышления.
Many religious communities argue that missionary activities for the purpose of seeking converts is central to their belief. Многие религиозные общины отстаивают мнение, согласно которому миссионерская деятельность, нацеленная на обращение иноверцев в свою веру, занимает центральное место в их культе.
As a result of these rumours and arguments, the belief strengthened among the British establishment that Simpson could not become a royal consort. Слухи и споры укрепили мнение британской элиты, что Симпсон не может стать королевой-консортом.
Father Moore's belief in this matter is crucial in establishing his and Emily's understanding of her condition. Узнать мнение Отца Мора необходимо, что бы установить как Эмили расценивала причину своего состояния.
There is also a widespread belief both within and outside the country that corruption is prevalent and that this extends to the administration of justice. Внутри страны и за ее пределами широко бытует мнение о высоком уровне коррупции, которая охватывает и систему отправления правосудия.
We reiterate our strong belief that Security Council reform is critically and urgently needed and that demands for it have become irresistible. Ряд государств-членов, однако, высказали мнение о том, что доклад можно было бы улучшить и сделать более актуальным.
Traditionally there has been a popular belief among the Costa Rican population in an "ethnic difference" between Costa Ricans and other Central Americans. Традиционно в коста-риканском обществе формировалось мнение о существовании "этнических различий" между костариканцами и представителями других центральноамерикансках стран.
There is a widespread belief in developing countries that more debt relief is needed and that innovative sources of financing need to be found. Среди развивающихся стран широко распространено мнение о том, что требуется более значительное облегчение долгового бремени и необходимо найти новые источники финансирования.