Since becoming independent, Kazakhstan has emerged as an active participant in world migratory processes as a country of entry, transit and departure. |
За годы независимости Республика Казахстан стала активным участником мировых миграционных процессов, являясь одновременно страной въезда, транзита и выезда. |
With the world becoming multipolar, global macroeconomic coordination has become more complicated. |
С учетом того, что мир становится многополярным, глобальная макроэкономическая координация стала более сложной. |
But after a few months here, you notice how crowded it's becoming. |
Но после нескольких месяцев здесь замечаешь, какой она стала многолюдной. |
I am astonished at how mature Hatsu-bei is becoming. |
Я поражён, какой взрослой стала Хацу-беи. |
To the Pakistani leadership, it became clear that armed Indian intervention and secession of East Pakistan was becoming inevitable. |
Для пакистанского руководства стала очевидной неизбежность вооружённой индийской интервенции и отделения Восточного Пакистана. |
Since becoming a member of the Conference, South Africa has consistently argued against maximalist positions that may inhibit efforts to secure progress on the nuclear disarmament agenda. |
С тех пор как Южная Африка стала членом Конференции, она последовательно выступает против максималистских позиций, которые могут тормозить усилия по достижению прогресса в ракурсе повестки дня ядерного разоружения. |
What else, besides her becoming Editor-in-Chief, upset you, sir? |
Что еще, кроме того, что она стала Главным Редактором, огорчало вас? |
I didn't like who I was becoming, and I started to question whether I was even a decent person. |
Мне не понравилось, кем я стала, и начала сомневаться, была ли я вообще, порядочным человеком. |
~ He didn't know, but he said it's the reason why she ended up becoming a freelance palm reader. |
Он не знал, но сказал, что именно поэтому она в конце концов стала гадать за деньги. |
It has also created an environment in which the international system as a whole is becoming more unstable, more insecure and more unpredictable. |
В результате этого также сложились условия, при которых международная система в целом стала менее стабильной, менее безопасной и менее предсказуемой. |
Since becoming a member of the United Nations in 1991, the government has actively promoted women's advancement into the UN Secretariat. |
После того, как Республика Корея в 1991 году стала членом Организации Объединенных Наций, правительство активно способствовало продвижению женщин в Секретариат ООН. |
Like many others before me, I join in congratulating Mexico on becoming the one-hundredth State party to the Rome Statute. |
Как и многие другие выступавшие до меня ораторы, я также хотел бы поздравить Мексику, которая стала сотым государством - участником Римского статута. |
After 88 years, Montenegro regained its independence on 21 May, thus becoming the youngest country in the world. |
По прошествии 88 лет сегодня, 21 мая, Черногория вновь обрела независимость и стала самой молодой страной в мире. |
It is urgent that this problem be resolved as a matter of priority to avoid this issue becoming a potential irritant between the two countries. |
Надо срочно решить эту проблему в первоочередном порядке, чтобы она не стала потенциальным раздражающим фактором в отношениях между двумя странами. |
"I am delighted that UniCredit is becoming an official partner of the UEFA Champions League for 2009 to 2012," said UEFA general secretary David Taylor. |
«Я рад, что UniCredit Group стала официальным партнером Лиги чемпионов УЕФА в 2009-2012 годах. - заявил генеральный секретарь УЕФА Дэвид Тэйлор. |
In some sources she, like Fionn mac Cumhaill, caught and ate the Salmon of Wisdom who swam there, becoming the wisest being on Earth. |
Согласно некоторым источникам, она, как герой Финн Маккул, поймала и съела Лосося Мудрости, который там водился, и стала самым мудрым существом на Земле. |
It achieved strong sales upon its release, becoming the GameCube's best-selling title with over seven million copies sold by 2008. |
Она добилась высоких продаж после своего издания, и стала самой продаваемой игрой для GameCube, продавшись к марту 2008 года количеством в 7 миллионов экземпляров. |
In 1984, the company was acquired by General Motors for $2.5 billion, with EDS becoming a wholly owned subsidiary of GM. |
В 1984 году компания была приобретена за 2,5 миллиарда долларов, а EDS стала дочерней компанией GM. |
Seeing itself at risk of becoming a belligerent party in a civil war, ONUC put out feelers for a ceasefire. |
Предвидя опасность своего превращения в одну из воюющих сторон в гражданской войне, ОНУК стала зондировать почву на предмет прекращения огня. |
Georgia has had a quite intensive and successful collaboration with the International Atomic Energy Agency (IAEA) since becoming a Member State in 1996. |
Грузия довольно эффективно и успешно сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), с тех пор как в 1996 году стала одним из его государств-членов. |
In turn, the militant group Boko Haram has expanded its activities beyond the territory of Nigeria, thus becoming a threat to stability in the entire region. |
В свою очередь, вооруженная группа «Боко Харам» расширила свою деятельность за пределами Нигерии, и в этой связи она стала представлять угрозу для стабильности во всем регионе. |
You were a huge part of me becoming who I am as a writer. |
Ты сыграл большую роль в том, кем я стала, как журналист. |
This opinion is in line with the commitments my country entered into in becoming a State party to the NPT and the Treaty of Tlatelolco. |
Это мнение сообразуется с обязательствами, взятыми моей страной, когда она стала государством - участником ДНЯО и Договора Тлателолко. |
With their flight, the world, and particularly Afghanistan, has taken a step towards becoming a safer and a better place. |
В результате этого мир, и в частности Афганистан, предпринимает шаги, чтобы эта страна стала безопаснее и лучше. |
But over the past few days, it's become clear to me that the prize we both wanted is becoming less a prize to him and more an obstacle. |
Но за прошедшие несколько дней мне стало ясно что награда, которую мы хотели перестала быть наградой для него и стала помехой. |