A balance should be achieved and little analysis has been made of this issue, which is becoming common in connection with international fraudulent insolvencies. |
К таким ситуациям нужно подходить взвешенно, а проанализированы они еще очень мало, хотя данная проблема стала все чаще возникать в тех случаях, когда дело касается умышленных банкротств на международном уровне. |
The Advisory Committee notes that the World Food Programme (WFP) transitioned to IPSAS effective 1 January 2008, thereby becoming the first IPSAS adopter within the United Nations system. |
Консультативный комитет отмечает, что Всемирная продовольственная программа (ВПП) осуществила переход на МСУГС с 1 января 2008 года, в результате чего она стала первой организацией-«пионером», перешедшей на новые стандарты в рамках Организации Объединенных Наций. |
She taught art history at Wellesley, quickly gaining a full professorship and later becoming the chairwoman of the Department of Art History and Director of Farnsworth Museum. |
Читая лекции в колледже, стала полным профессором, а затем председателем Отдела истории искусств и директором Фарнсвортского музея. |
She admits not having watched wrestling when she was younger, but says that since becoming involved in the industry, she has become a fan of Hulk Hogan. |
По словам Уилсон, в детстве она не смотрела рестлинг, но когда пришла в эту индустрию, стала фанаткой Халка Хогана. |
The song became Rucker's first number one single by September 2008, becoming the first African-American country artist to have a major hit since Charley Pride in the 1980s. |
В сентябре 2008 года песня стала первой для Ракера, достигшей позиции Nº 1 и первым крупным кантри-хитом в исполнении афроамериканца со времён Charley Pride в 1980-х. |
Moreover, the potential danger from low-level radiation exposure, i.e. radiation whose level was comparable to that of natural background radiation, was becoming the subject of lively debate. |
Кроме того, предметом оживленных дискуссий стала потенциальная опасность радиационного облучения в малых дозах, т.е. сопоставимого с естественным фоновым. |
Five years ago the dream of several former Soviet satellites being members of the EU was becoming a reality. Dissidents and those committed to the spread of democracy had made this possible. |
Пять лет назад мечта нескольких бывших стран советского блока о вступлении в ЕС стала реальностью. Диссиденты и люди, приверженные идее распространения демократии, сделали это возможным. |
This requires careful attention to prevent work on gender equality becoming nobody's responsibility when it is theoretically everybody's responsibility. |
Поэтому требуется уделить особое внимание тому, чтобы работа по обеспечению гендерного равенства не стала ничейным делом, хотя теоретически эта работа - дело всех и каждого. |
Before the United States joined World War II, Cochran was part of "Wings for Britain", an organization that ferried American built aircraft to Britain, becoming the first woman to fly a bomber (a Lockheed Hudson V) across the Atlantic. |
До вступления Соединенных Штатов во Вторую Мировую войну, Кокран была частью «Крыльев для Великобритании» - Организации, которая переправляла американские самолеты в Великобританию и стала первой женщиной, летающей на бомбардировщике «Локхид Хадсон 5» через Атлантику. |
In December 1966, German in Milan signed a contract with a small firm CDI to release the records, thus becoming the first performer from behind the "iron curtain", which was recorded in Italy. |
В декабре 1966 года в Милане Герман заключила контракт с небольшой итальянской фирмой CDI (Compania Discografica Italiana) на выпуск пластинки и стала первой исполнительницей из-за «железного занавеса», сделавшей записи в Италии. |
On 3 November, Seulji and Hyeme were revealed as new members and it was announced that Demonstrate would feature African-American rapper Alexandra Reid, with the possibility of her becoming a new member of the group. |
З ноября Чжию и Хеми были представлены в качестве новых участниц, и также было подтверждено, что в новом альбоме «Demonstrate» приняла участие американская рэперша - Александра Райд, и, возможно, она стала новой участницей группы. |
On 6 January 2015, Telekom Srbija acquired a 55.8 percent of shares in the Dunav banka, becoming its majority owner. |
6 января 2015 года «Телеком Србија» приобрела 55,8% акций банка «Дунав» и стала владельцем контрольного пакета акций. |
Opposition leader Merera Gudina has stated that because the ruling EPRDF now controls all local administrations, this election will be a struggle to prevent Ethiopia from becoming a one-party state. |
Лидер оппозиционной партии Народный конгресс Оромо Мерера Гудина заявил, что, поскольку правящий РДФЭН теперь контролирует все местные администрации, эти выборы будут борьбой за то, чтобы Эфиопия не стала однопартийным государством. |
Subsequently, she broke the record she previously tied with DMX, by becoming the first artist in the chart's history to have their first six studio albums debut at number one. |
Тем самым она установила рекорд (ранее принадлежавший рэперу DMX) и стала первым в истории исполнителем, у которого все шесть первых студийных альбомов дебютировали на позиции Nº 1 в США. |
Jon Pareles of The New York Times praised the group for transforming themselves and becoming "raucous, playful and ready to kick its old habits". |
Музыкальный обозреватель New York Times Джон Парелес с удовольствием отметил, что группа пережила трансформацию и стала «шумной, игривой и готовой избавиться от старых привычек». |
It also reached number one in New Zealand, becoming Rihanna's third number one single, and her first since "Umbrella". |
В Новой Зеландии «Disturbia» стала третьим синглом первой величины в карьере Рианны и первым - после «Umbrella». |
As a result of her blocking American approval of thalidomide, Kelsey was awarded the President's Award for Distinguished Federal Civilian Service by John F. Kennedy, becoming the second woman so honoured. |
За блокирование распространения талидомида в США президент Джон Ф. Кеннеди наградил Келси премией за Выдающуюся Гражданскую службу, таким образом, она стала второй женщиной, получившей эту награду. |
After becoming a fill-in host in April 2007, Kasparian became the producer and co-host with Cenk Uygur of the progressive talk radio on Sirius XM Satellite Radio and internet show/TV show The Young Turks. |
После того, как Каспарян заняла должность автора выпусков новостей в апреле 2007 года, она стала продюсером и соведущей Дженка Уйгура на прогрессивном радио ток-шоу на Sirius XM Satellite Radio и онлайн-шоу The Young Turks. |
She eventually recovers the altered spider back from S.H.I.E.L.D. with Jesse's help and releases it into the open, where it bit Gwen Stacy and led to her becoming Earth-65's Spider-Woman. |
В конце концов она восстанавливает изменённого паука от Щ.И.Т-а. с помощью Джесси и выпустила его на свободу, где он находит Гвен Стейси и кусает её, что и привело к тому, как она стала Человеком-пауком во вселенной Земли-65. |
If we approach the Great Depression as an internal moment within a longer period of recurrent crises starting from 1870, we will then recognize the impacts of a previously determined territory becoming a determinant as marked by the glorious October Revolution. |
Если мы будем подходить к Великой депрессии как к одному из моментов более длительного этапа периодического кризиса, начавшегося в 1870 году, то мы увидим влияние превращения ранее детерминированной области в детерминанта, свидетельством чего стала победоносная Октябрьская революция. |
The paper became a staple of anti-parliamentarianism, nationalism, and criticism of "decadent" Third Republic institutions and culture, becoming close to fascist movements of the era, French and foreign alike. |
Газета стала одним из основных рупоров критики парламентаризма и «загнивающего» режима Третьей республики, проповедуя идеи национализма и тем самым становясь в один ряд с фашистскими движениями той эпохи, как с французскими, так и с иностранными. |
Following the grouping of railway companies in 1923, the LSWR became part of the Southern Railway (SR) and its publicity department gave the N15 locomotives names associated with Arthurian legend; the class hence becoming known as King Arthurs. |
После объединения железнодорожных компаний в 1923 году LSWR стала частью Southern Railway (SR), и по предложению отдела рекламы, паровозам типа стали присваивать имена, связанные с легендой о короле Артуре. |
My delegation takes this opportunity to congratulate Switzerland on becoming a full member of the United Nations, making it the 190th Member State in this brotherhood of nations. |
Наша делегация пользуется этой возможностью, чтобы поздравить Швейцарию, которая стала 190м полноправным членом Организации Объединенных Наций - этой семьи народов. |
Since becoming Japan's first maker of needle roller bearings in 1959, Nippon Thompson has established a reputation as an innovative producer of high-quality, precision bearing products. |
С тех пор, как в 1959 году компания Nippon Thompson стала первым изготовителем игольчатых подшипников в Японии, она заслужила репутацию прогрессивного производителя высококачественной и высокоточной подшипниковой продукции. |
In 1629, he and Mason divided the colony, with Mason's portion south of the Piscataqua River becoming the Province of New Hampshire. |
В 1629 он и Мэйсон разделили колонию, и часть южнее реки Пискатаква (англ.) стала провинцией Нью-Гэмпшир. |