| Storm herself was now becoming a Brood as the egg began to hatch. | Сама шторм теперь стала Выводком, когда яйцо начало вылупляться. |
| C/2013 R1 crossed the celestial equator on 14 October 2013, becoming a better Northern Hemisphere object. | Комета C/2013 R1 пересекла небесный экватор 14 октября 2013 года и стала лучшим наблюдаемым объектом Северного полушария. |
| The introduction of the iPod resulted in Apple becoming a major player in the music industry. | С выпуском iPod компания Apple стала крупным игроком музыкальной индустрии. |
| She was then said to have turned to stone, becoming the foundation on which Berat Castle is now built. | Она позже превратилась в камень, стала фундаментом, на котором замок Берат теперь построен. |
| In 1998 this unit was split, with the services side of the operation becoming Wincor Nixdorf. | В 1998 году это подразделение было разделено, сервисная сторона стала называться Wincor Nixdorf. |
| I'm becoming rather fond of the Reverend and his wife. | Я стала с большей симпатией относиться к преподобному и его жене. |
| Taylor challenged me, and was before becoming a mother. | Тогда мы поспорили с Тейлор, и это было перед тем, как я стала мамой. |
| I can't have you becoming an alcoholic. | Не могу допустить, чтобы ты стала алкоголиком. |
| Thanks to their encouragement, photography was becoming a productive interest in her life. | Благодаря им фотография стала главным интересом ее жизни. |
| In 1986, she founded the Contemporary Lawyers Association, becoming its president. | В 1986 году Шенал Сарыхан основала Ассоциацию современных адвокатов и стала её президентом. |
| Suddenly I was becoming sort of acceptable, which I found also fascinating. | Неожиданно я стала желанной, что тоже было захватывающе для меня. |
| I liked who I was becoming at it. | Мне нравилось, кем я стала здесь. |
| It's just Kimberly was on track to becoming head nurse, and then she started dating Arnie, and disappeared. | Просто Кимберли почти стала старшей медсестрой, но вдруг она начала встречаться с Арни и исчезла. |
| I feel like I'm becoming invisible. | Я чувствую, будто стала невидимкой. |
| Frankly, his personal hygiene is becoming a cause for concern. | И, честно говоря, его личная гигиена стала вопросом для беспокойства. |
| MaIga ended up becoming our home. | Мальга стала нашим постоянным местом жительства. |
| Mostly of life becoming too real for me, I suppose. | Жизнь для меня стала слишком реальной. |
| Two weeks ago the Republic of Palau was acclaimed to membership - becoming the sixteenth member - of the South Pacific Forum. | Две недели назад Республику Палау поздравляли в связи с ее вступлением в Южнотихоокеанский форум, шестнадцатым членом которого она стала. |
| I thought you were becoming responsible. | Думала, что ты стала ответственной. |
| Spain is pleased to have fulfilled its aspiration of becoming a full member of the Conference on Disarmament. | Испания рада тому, что она смогла добиться своей цели и стала полноправным членом Конференции по разоружению. |
| In other words, they are becoming almost unviable national economies. | Иными словами, их национальная экономика стала почти нежизнеспособной. |
| Flooding is also becoming a priority for action in the region. | Одной из приоритетных областей для деятельности в регионе стала также борьба с наводнениями. |
| Unfortunately, the situation, instead of becoming easier, has become more complex, for the following reasons. | К сожалению, эта задача не стала легче, а наоборот - еще более усложнилась по следующим причинам. |
| The fourth estate had caved in under the first estate, becoming controlled rather than independent. | Четвертая власть отступила под давлением первой власти и стала скорее контролируемой, чем независимой. |
| Those countries must do everything in their power to prevent these dangers from becoming a reality. | Эти страны должны сделать все, что в их силе, для предотвращения того, чтобы эта опасность стала реальностью. |