| The new operational concept resulted in the Conduct and Discipline Team becoming more visible, with more UNOCI personnel requesting advice and consultation. | Эта мера позволила Группе «приблизиться» к тем, с кем она проводит свою работу, особенно к воинским контингентам, а сама Группа стала более доступной и получила возможность реагировать на случаи нарушения дисциплины и принимать активные меры в целях их предотвращения. |
| Wikipedia quickly overtook Nupedia, becoming a global project in multiple languages and inspiring a wide range of additional reference projects. | Википедия быстро обошла Nupedia и стала большим международным проектом, концентрирующим вокруг себя множество дополнительных проектов. |
| I don't want her becoming me or things could get a whole lot worse. | Я не хочу, чтобы она стала мной. |
| That same year his wife Carol joined the staff of the Stanford Research Institute, later becoming senior organic chemist. | В этом же году его супруга также стала работать в Стэнфордском Исследовательском Институте, позже она стала старшим химиком-органиком. |
| The brand is becoming very popular in its market, thanks to our promotion technique. | В короткие сроки марка стала известна, и благодаря нашим услугам на сегодняшний день компания является одной из самых известных в этом секторе. |
| From this time the Greenwood began its descent into blackness and evil, eventually becoming known as Mirkwood. | С этого момента некогда солнечная и светлая Древлепуща стала погружаться во тьму и зло, и в конце концов становится известной как Лихолесье. |
| Even with the sadness of becoming a widow at 19, I knew Loretta Wade was a keeper. | Даже печалясь о том, что стала вдовой в 19 лет, я знала, что за такую, как Лоретта Уэйд надо держаться. |
| After becoming determined to start a music career, Duff resumed her vocal lessons-which she had started before her acting career began-and became one of Recke's clients. | После того, как была поставлена цель сделать музыкальную карьеру, Дафф снова стала ходить на уроки вокала-которые она начала ещё до актёрской карьеры- и стала одной из клиенток Реке. |
| You left out that she just did a deal with Roger Furlong and is becoming semi-dependent on antidepressants. | Ты забыл, что она только что договорилась с Роджером Фёрлонгом и стала лишь частично зависима от антидепрессантов. |
| The effect's becoming airborne, accelerating. | Болезнь стала передаваться воздушно-капельным путём, она развивается. |
| Open Vld gained significantly, becoming the largest single party. | РКМ стала быстро расти и стала численно даже крупнее самой секции Интернационала. |
| Suddenly I was becoming sort of acceptable, which I foundalso fascinating. | Неожиданно я стала желанной, что тоже было захватывающе дляменя. |
| In the 1910s he worked actively in film, becoming, along with Asta Nielsen, the first German film star. | В 1910-е годы Хенни много снималась в кино и наряду с Астой Нильсен стала первой немецкоязычной кинозвездой. |
| She returned to Cyprus in 2007, co-founding and becoming a lecturer as an assistant professor for the Faculty of Pharmacy of the Near East University in Nicosia. | В 2007 году вернулась на Кипр, стала одной из создательниц и преподавателей факультета Фармацевтики в Ближневосточном университете Никосии. |
| In February 2014, she launched Hubs as a separate business news web portal becoming its chief-editor. | В феврале 2014-го запустила Hubs как отдельное деловое интернет-издание и стала его главным редактором. |
| Aldorino made history on 12 December 2009, by becoming the first ever Miss Gibraltar to be crowned Miss World. | 12 декабря 2009 года Кайяне Алдорино стала первой в истории Мисс Мира из Гибралтара. |
| The biggest hit version of the song was recorded by Perry Como and released by RCA Victor in December 1957, becoming a hit early in 1958. | Самая успешная хит-версия песни была записана Перри Комо в 1957 году и стала хитом в начале 1958 года. |
| I thought the whole point of becoming Queen was that so you never had to get your hands dirty again. | Я думал, ты стала Королевой, чтобы больше никогда не марать руки. |
| This is quickly becoming a national story, as The Horsemen have now seemingly pulled off the impossible for the second time in as many days. | Эта история быстро стала известна всей стране, вместе с тем как Всадники совершили, казалось бы, невозможное уже дважды за короткое время. |
| The ship surfaced through the thin ice becoming the third submarine to surface at the pole. | Произведя всплытие сквозь тонкий лёд эта лодка стала третьей, побывавшей в надводном положении на Северном полюсе. |
| "Swish Swish" later climbed to number 13, becoming Perry's 22nd top-twenty entry in the nation. | «Swish Swish» позднее поднялась на 13-е место и стала для Перри её 22-м хитом в лучшей двадцатке Канадского хит-парада. |
| She has since taken the step to cut all animal products from her diet by becoming a vegan. | Eating Animals», отказалась от всех остальных продуктов животного происхождения и стала строгим веганом. |
| The earliest historical record of the area dates back to 1593, becoming an Augustinian independent parish in 1686. | Самое раннее упоминание района нахождения церкви относится к 1593 году, а в 1686 году эта территория стала независимым августинским приходом. |
| The new Duchess of Orléans acquired precedence over her mother-in-law, becoming second in rank only to the Dauphine (Duchess of Burgundy). | Новая герцогиня Орлеанская в придворной субординации опередила свою свекровь и стала второй женщиной в королевстве, уступая только Дофине, герцогине Бургундской. |
| Mr. NAIDUNOV (Belarus) congratulated South Africa on becoming a member of UNIDO. | Г-н НАЙДУНОВ (Беларусь) поздравляет Юж-ную Африку с тем, что она стала новым членом ЮНИДО. |