Примеры в контексте "Becoming - Стала"

Примеры: Becoming - Стала
This is gradually becoming the normal practice for the rebel groups. Постепенно эта система стала обычной практикой для повстанческих групп.
International efforts are under way to help make debt sustainable and avoid it becoming a drag on development. В настоящее время прилагаются международные усилия по содействию обеспечению регулируемости задолженности и недопущению того, чтобы задолженность стала препятствием для развития.
We fully support the development of UNAMI's operational capacity with a view to its becoming a self-reliant Mission. Мы полностью поддерживаем развитие оперативного потенциала МООНСИ, с тем чтобы она стала полагающейся на собственные силы Миссией.
Globalization is becoming one of the key factors in the development of today's world. Глобализация стала одним из ключевых факторов развития современного мира.
Instead of democracy becoming a reality for all, it was being turned into a dogma. Вместо того, чтобы демократия стала реальностью для всех, ее превращают в догму.
In 1991, Moldova seceded from the Soviet Union, becoming a sovereign and independent State. В 1991 году Молдова вышла из состава Советского Союза и стала суверенным и независимым государством.
For this reason, Korea observed United Nations Day even before becoming a Member State in 1991. Поэтому Корея отмечала День Организации Объединенных Наций еще до того, как стала его государством-членом в 1991 году.
But I persevered, and after all of my hard work, you are actually becoming a fetal surgeon. Но я была настойчива, и после моей упорной работы, ты фактически стала фетальным хирургом.
And Stephanie, she grew up in Claridge before becoming a big-shot lawyer in Baltimore. А Стефани выросла и жила в Кларидже, пока не стала престижным юристом в Балтиморе.
Miss Satsuki is becoming the center of my daily routine. Сацуки стала центром моего распорядка дня.
After becoming obsessed with her partner. После того, как она стала одержима своим напарником.
I also have pleasure in congratulating Switzerland on becoming a Member State. Мне также приятно поздравить Швейцарию с тем, что она стала полноправным государством - членом Организации.
And they punished her for becoming a mother. И она наказали ее за то, что она стала матерью.
This ended up becoming a cover story at National Geographic. Эта история тогда стала главной темой выпуска National Geographic.
Freezing, but I'm becoming hardened. Холодная, но я стала закаленнее.
The pattern varied with time, the colours becoming brighter while the print became less crisp. Со временем рисунок изменился, цвета стали ярче, в то время как печать стала менее четкой.
During World War I, she became active in the American Fund for French Wounded, eventually becoming its treasurer. Во время Первой мировой войны она стала активным членом американского фонда французских раненых, а впоследствии становится его казначеем.
The Social Democratic Party emerged as the largest faction in parliament, with its leader Gerhard Schröder becoming Chancellor. Социал-демократическая партия стала самой большой фракцией в парламенте, а ее лидер Герхард Шрёдер был избран канцлером.
The song became an immediate success, becoming viral on social media. Песня стала немедленным успехом, став вирусной в социальных сетях.
That platform was becoming too unstable. Просто платформа под нами стала сильно качаться.
There's no realistic prospect of Margaret becoming queen. Нет никакой необходимости в том, чтобы Маргарет стала королевой.
She was becoming restless in recent weeks. В последнее время она стала беспокойной.
Myanmar is also actively taking part in the preparatory process for the implementation of the chemical weapons Convention since becoming an original signatory to it. Мьянма принимает также активное участие в подготовительном процессе по осуществлению Конвенции о химическом оружии с момента, когда она стала одной из первых стран, подписавших эту Конвенцию.
He welcomed all participants, and congratulated the Republic of South Africa on recently becoming a member of UNIDO. Он приветствует всех участников и поздравляет Южно-Африканскую Республику с тем, что недавно она стала членом ЮНИДО.
The organization had begun to think beyond simply playing an advocacy role to becoming a catalyst generating tangible results on the ground. Организация стала отказываться от исключительно пропагандистской деятельности в пользу мероприятий, стимулирующих достижение ощутимых результатов на местах.