And seeing as how we're just a couple of hours away from a major terrorist event and we are basically back at square one... |
И видя, как мы всего за пару часов езды, от главного места терракта, и мы просто возвращаем все на круги своя... |
You are basically different from other women |
Маловероятно, что ты станешь просто женщиной. |
If you can look at that site and not want to take home 50 dogs, you're basically a war criminal. |
Если ты можешь посмотреть на этот сайт и не захотеть взять домой все 50 собак, то ты просто военный преступник. |
I prefer to think of people as basically good. |
Это я так просто не оставлю. |
He was breathing a bit better and we just put an oxygen mask on him and then he basically had another arrest and died. |
Он задышал чуть лучше и мы надели ему кислородную маску, а потом у него просто случился приступ и вот. |
So basically they're giving him a get-out-of-jail-free card? |
То есть, по сути они просто выпускают его из тюрьмы? |
So basically we just bow all the time? |
То есть мы просто должны кланяться все время? |
It basically just refers to the steps necessary for identifying and achieving your dreams and doing so in as effective and expeditious a manner as possible. |
Вообще-то, просто названия шагов, необходимых для определения и воплощения ваших желаний наиболее эффективным и быстрым способом. |
I basically mixed this with a more contagious flu virus. |
я€€€ просто смешал его с более заразным гриппом. |
I'm just saying that gazpacho is basically eating a bowl of salsa. |
Я просто говорю, что гаспачо - это всё равно, что сальса. |
You know, it's like I'm following behind my mother's footsteps basically. |
Знаете, я просто иду по стопам своей матери. |
It's basically a really expensive nap, but I feel an amazing sense of calm afterwards. |
По сути, это просто дорогой способ отоспаться, но чувство спокойствия после все же наступает. |
And then I went and I played it for and I just basically told him exactly how I wanted the song to sound. |
А потом я пошла и сыграла это для и просто вкратце объяснила, как должна звучать песня. |
That's basically where I'm at. |
Просто скажи, что мне делать... |
So, basically, the production surplus of these guys down there is enough to maintain this biomass that is not moving. |
Поэтому просто напросто перевоспроизводство этих органзмов внизу цепи достаточно для поддержания объема этой биомассы, который не меняется. |
And this just happens until all of the energy in the system is basically used up, and then, game over. |
И это просто происходит до тех пор, пока энергия в системе полностью использована, и тогда, конец игры. |
So basically, you're just trying to get these guys hammered so you can drive up the bidding. |
То есть фактически, ты просто пытаешься накачать этих людей, чтоб начать вести торги. |
You got no money, basically no house, you can't just... |
У тебя нет ни денег, ни дома, ты не можешь просто... |
and, basically, they just maintain their biomass. |
И они просто поддерживают объем биомассы. |
Now, in the evolution game here, the creature scale, basically you have to eat, survive, and then reproduce. |
В эволюционной части игры, на уровне живых существ, вам надо просто есть, выживать, а потом размножаться. |
Except that Daddy basically kicked me out, and all I've been doing is fighting for her to stay. |
Разве что отец меня просто прогнал из дома, а всё, что я делаю, это пытаюсь остановить ее. |
No, I just meant she married this master of the universe, successful surgeon, and now he's basically, you know, a flunky for this mad scientist... who saves lives, so that's good. |
Нет, я имел в виду что она выходила замуж за лучшего во вселенной успешного хирурга, а сейчас он просто подручный безумного ученого... который, правда, спасает жизни, так что все хорошо. |
And you basically got up one morning and found him gone? |
И, по сути, вы просто проснулись однажды утром и обнаружили, что он пропал? |
So basically, Damon did the vampire version of a marriage proposal, and you just walked away. |
Получается, что Деймон сделал вампирское предложение руки и сердца, а ты просто ушла. |
So you basically just jump-started your powers. |
То есть, твои силы просто резко врубились? |