That takes a few months together to make that happen, and we just haven't had the time, basically. |
На это требуется несколько месяцев, а у нас просто не было времени, в принципе. |
They reproduce very slowly; they have a slow metabolism;and, basically, they just maintain their biomass. |
Они размножаются медленно, у них медленный метаболизм. Иони просто поддерживают объем биомассы. |
So it means basically this architecture is a roof. |
Значит, с точки зрения архитектуры это сооружение - просто крыша. |
'Cause that's basically what I am now. |
И он показывает, кто на самом деле, просто обычный рабочий парень. |
And to use our advanced technologies to pull out what is beneficial from this sea of noise, basically. |
И использовать наши продвинутые технологии чтобы извлечь, что важно, из этого по существу, "белого шума", В действительности это не просто абстракция. |
He just teaches that steroids are basically - they're a cheap way out of doing hard work. |
Он не учит нас, как уоптреблять стероиды они самый просто вариант научится многому. |
And all of this stuff, basically, had accumulated to the point where the city was incredibly offensive to just walk around in. |
И всё это добро копилось до тех пор пока по городу не стало чрезвычайно затруднительно просто ходить. |
The Muses have basically been taking turns sitting on my face for the last two hours. |
Последние пару часов музы меня просто осаждают одна за другой. |
I was there as an independent livestreamer, and all I had with me was basically borrowed equipment. |
Я просто транслировал события в прямом эфире с помощью взятого взаймы оборудования. |
And all of this stuff, basically, had accumulated to the point where the city was incredibly offensive to just walk around in. |
И всё это добро копилось до тех пор пока по городу не стало чрезвычайно затруднительно просто ходить. |
You basically fit this wooden thing on once you've made the bed. |
Ты просто ставишь ее на место, после того как заправишь кровать. |
I'm positive this whole nun thing... is basically a way of denying her true feelings. |
Но я понял, что все эти разговоры о монашестве... просто способ скрыть настоящие чувства. |
So what you don't know is, we've got these thousands of designers working around the world, connected basically by a website, and we have a staff of three. |
Мало кто знает, что тысячи дизайнеров по всему миру, связанных просто через веб-сайт, обслуживаются штатом из трех человек. |
And we're basically going to be handing them, you know, a confession, and helping them identify who found it. |
Мы просто дадим им признание, облегчив поиск того, кто им нужен. |
You are not really moving forward, you basically just slowing down. |
Если вы будете стараться урезать все до минимума, то вы не будете прогрессировать, а просто будете замедлять свое продвижение. |
They just needed shaking up a bit to knock some sense into them, basically. |
Просто нужно было устроить им встряску, чтобы привести обоих в чувство. |
45? My exact age is 28 to 34, so basically just send me out on whatever Jake Gyllenhaal's going out on. |
Мой точный возраст от 28 до 34, так что лучше просто поставьте меня в один ряд с Джейком Джилленхолом. |
D7 basically shut its doors and reemerged as a new out-of-state entity. |
Д7 просто закрыли двери, и появились в новом штате, как предприятие. |
You throw it over the side of your boat and you basically scuba dive without getting wet. |
Вы просто перебрасываете его за борт - и получаете эффект ныряния со скубой, не становясь мокрыми. |
He basically hasn't talked to me since Tuesday when he Facebook messaged me. |
Он со вторника со мной не разговаривает, и то тогда он просто прислал сообщение. |
So, there's Peruvian Chinese food, which should not be mixed with Mexican Chinese food, where they basically take things and make it look like fajitas. |
Ещё есть перуанская китайская еда, которую не стоит путать с мексиканской китайской едой, в которой, по сути, просто берутся ингредиенты и из них делается что-то вроде фахитас. |
I swear I basically forced him into it! |
Я просто дурочка с дурацкой влюбленностью! |
Now, in the evolution game here, the creature scale, basically you have to eat, survive, and then reproduce. You know, very Darwinian. |
В эволюционной части игры, на уровне живых существ, вам надо просто есть, выживать, а потом размножаться. Все очень по-дарвински. |
Interestingly, what I did with these rollers is, basically, I took them off of these mouses and then put them in one line. |
С этим роликами я поступил просто - извлёк их из мышек и положил в одну линию. |
Because your fuel is liquid, and it's combined with your coolant, you could actually just drain the core into what's called a sub-critical setting, basically a tank underneath the reactor that has some neutrons absorbers. |
Так как топливо жидкое, и оно взаимодействует с охладителем, можно просто слить активную часть в так называемую субкритическую установку, такой резервуар под реатором, у которого есть поглотители нейтронов. |