And I was just, like, basically, like... |
И я была просто, ну, в общем, как... |
And basically what I was saying is very simple. |
И в принципе, то, что я говорил, очень просто. |
I'm just saying he's basically alone over there. |
Я просто говорю, что он тут совсем один. |
And she basically just laid her address on me. |
И, в общем-то, просто дала мне свой адрес. |
To me, tennis is basically just Ping-Pong and the players are standing on the table. |
По мне, теннис по существу просто пинг-понг только игроки стоят на столе. |
You just have to have the balls, basically. |
Просто нужно, чтобы хватило дерзости. |
Utility, which will be basically useless is not it just a testing Motion Sensor (Motion seznor). |
Утилита, которая в основном будет бесполезно не так просто тестирование датчик движения (Motion seznor). |
It means just give me a sign, basically. |
Она означает просто дай мне знак, как бы так. |
It's basically one big volume of air that just oozes out in every direction. |
По сути это большой объём воздуха, который просто сочится в разных направлениях. |
Okay, this program will offer us statistical probabilities for each site, but basically, it's just a machine making a guess. |
Хорошо, эта программа предложит нам статистическую возможность для каждого места, но по сути это просто предположение компьютера. |
It's complicated, but, basically, yes. |
Не все так просто, но, в основном, да. |
We were both pretty drunk, so we basically just passed out after. |
Мы оба были достаточно пьяны, поэтому после этого просто вырубились. |
So basically we're just waterboarding a baby. |
Короче говоря, мы просто почти топим ребенка. |
They just basically coat the pasta with the sauce. |
Они по сути просто смазывают макароны соусом. |
It's basically just brown sugar water. |
По сути это просто сладкая коричневая вода. |
I just said you're basically signing your life away and making no money. |
Я просто сказала, что ты подписала себе жизнь вдали без денег. |
You're basically yanking her out of heaven. |
Вы просто выдергиваете ее из рая. |
The report basically repeats allegations made in previous reports, sometimes in copycat manner. |
В докладе в основном повторяются утверждения, сделанные в предыдущих докладах, иногда они просто переписываются. |
Now the Treasury just, just basically cut that out of the bill. |
Теперь Казначейство просто, фактически, исключило это из закона. |
It was basically just a warning. |
Фактически, это было просто предупреждение. |
He just doesn't know it yet, so I'm basically his beard. |
Он просто еще этого не знает, так что фактически я его борода. |
It's basically a higher dose of hormones that prevents ovulation. |
В общих чертах это просто большая доза гормонов, которые предотвращают овуляцию. |
The guy who was basically a dog? |
Это тот парень, который ну просто собака один-в-один? |
So basically. you stood by and did nothing? |
Значит, ты просто стоял в сторонке и ничего не сделал? |
And something that will just basically be a showstopper. |
И что-то, что просто в конечном счёте вызывало аплодисменты. |