| I just really wanted this, basically. | Я просто очень сильно хотела этого. |
| And basically what I was saying is very simple. | И в принципе, то, что я говорил, очень просто. |
| It's basically a matter of deciding to do it. | Надо просто решиться и сделать это. |
| It's basically one big volume of air that just oozes out in every direction. | По сути это большой объём воздуха, который просто сочится в разных направлениях. |
| Because it is so expensive, so very few will be able to basically afford that. | Потому что цена высока, и лишь немногие смогут просто позволить себе это. |
| He basically said that he panicked. | Он просто сказал, что запаниковал. |
| I'd like to propose we basically forget everything that happened over the last few days. | Я предлагаю, чтобы мы просто забыли все, что происходило в последние несколько дней. |
| You basically just jumped out of a pile of leaves. | Вы просто выскочили из кучи листьев. |
| And basically I think her heart's in the right place. | Я просто думаю, что ей там легче дышится. |
| Because thanks to you, we're still basically just strangers. | Потому что благодаря Вам, мы по-прежнему просто чужие. |
| What we have stranded on Earth in this colony, is basically the workers that are unable to think for themselves. | С кем мы имеем дело в этой колонии на Земле, это просто рабочие особи, неспособные самостоятельно мыслить. |
| They just basically kept an eye on her. | Да. Они просто хотели за ней присмотреть. |
| I'm just basically following the tradition of some excellent hackers. | Вообще-то я просто следую традициям некоторых превосходных хакеров. |
| I just need a short burst of electricity to create a carbon spark to basically vaporize a sample of the metal. | Мне просто нужна короткая вспышка электричества для создания углеродных искр, чтобы собственно получить образец металла. |
| It's so little, you know, you can basically park it anywhere. | Знаете, она такая маленькая, что можно парковаться просто где угодно. |
| What I'm basically saying is... | Я-я... извините, я просто приход мыслей потерял. |
| This vault is basically a storage closet. | Это хранилище, по сути, просто склад. |
| So basically this guy's cure just went off the grid. | Так что основное лечение для этого парня - просто отвлечься. |
| When I was still at Berkeley I kept making weird electronic gadgets that were basically just jokes. | Когда я всё ещё был в Беркли,... я продолжал делать необычные электронные устройства,... котороые в основном были просто шутками. |
| All right, so basically it just... it records movement. | Понятно, то есть, по сути, он просто... записывает данные о движении. |
| So basically, I just told her he was having an affair. | В ообщем я просто сказал ей, что у него был роман. |
| It's kind a hard really to put into words how remote we are, but we are just basically taking care of ourselves. | Сложно передать словами, как далеко мы находимся, но мы, в основном, просто заботимся о себе. |
| That's more than weird, Veronica. That's basically, well... | Это не просто странно, Вероника, это больше похоже на... |
| Then, basically, you pull the merchandise out of the liquid. | А потом мы просто выделяем товар из этого раствора. |
| The fear of abnormals is so pervasive in Washington that when they came back a second time, they basically offered me a blank check. | Боязнь абнормалов настолько сильна в Вашингтоне, что когда они вернулись во второй раз, мне просто выписали незаполненный чек. |