Английский - русский
Перевод слова Bases
Вариант перевода Основы

Примеры в контексте "Bases - Основы"

Примеры: Bases - Основы
Bases for the establishment of the Institute for Social and Child Protection, organizing social inspections etc. are established by the law. Основы учреждения института социальной защиты и защиты детей, а также организации надзора в социальной сфере устанавливаются законом.
He has written over 200 scientific works, including the monographs "Theoretical English Grammar" and "The Theoretical Bases of Grammar". Автор более 200 научных работ, в том числе известных учебников-монографий «Теоретическая грамматика английского языка» и «Теоретические основы грамматики».
Please indicate what specific actions were carried out as a result of the integration of the gender perspective in the Bases for the Strategy for Poverty Reduction and Economic Opportunities for the Poor, and specify those which targeted women living in rural areas. Просьба указать, какие конкретные меры были приняты в результате включения гендерной проблематики в Основы стратегии борьбы с нищетой и обеспечения экономических возможностей, и уточнить, какие из них ориентированы на женщин, живущих в сельских районах.
In July 2003, the Government signed with the Government of the Netherlands an international cooperation agreement entitled "Bases for a strategy for inter-agency management and coordination of the combat against impunity for human rights and IHL violations". В июле 2003 года правительство страны подписало с правительством Королевства Нидерландов соглашение о международном сотрудничестве "Основы стратегии межведомственного управления и координации в борьбе с безнаказанностью нарушений прав человека и международного гуманитарного права".
In May 2006 the Government of Montenegro adopted the document Bases for Cooperation of the Government of Montenegro and Non-governmental Organizations and on 2 January 2009 it adopted the Strategy for Cooperation of the Government of Montenegro and Non-governmental Organizations. В мае 2006 года правительство Черногории приняло документ, озаглавленный "Основы сотрудничества между правительством Черногории и неправительственными организациями", а 2 января 2009 года оно приняло Стратегию сотрудничества между правительством Черногории и неправительственными организациями.
The legal bases of the right to water Правовые основы права на воду
Scientific and technical bases of police investigations; научно-технические основы следственных действий полиции;
(Bucky) You covered all the bases. Ты показала все основы.
Truly, to it was get bases Armey language, an official state language of Roman Empire. Вероятно, ему были привиты основы арамейского языка, официального государственного языка Римской империи.
Parties strengthened their legal and administrative bases and technical capacity for the life-cycle management of pesticides, incorporating provisions under the Convention. Стороны усилили свои правовые и административные основы и технический потенциал для регулирования пестицидов на протяжении всего их жизненного цикла, с учетом положений Конвенции.
Extended bases using a natural DNA backbone could, likewise, be transliterated into natural DNA, although to a more limited extent. Расширенные основы, используя естественный каркас ДНК, могут также быть транслитерированы в природную ДНК, хотя и в более ограниченной степени.
One has only to examine the bases of the clamour for trade liberalization to become aware of this. Для того, чтобы в этом убедиться, достаточно изучить основы той громкой пропаганды, которая ведется в поддержку торговой либерализации.
Empowerment for efficient family and household management as bases for employment and work-family balance Расширение прав и возможностей в целях эффективного управления семьей и домохозяйством в качестве основы для трудоустройства и баланса между работой и семьей
That examination should consider the concepts used at the national level; the statistical bases; and the exhaustiveness of the accounts (underground economy). В процессе такого изучения следует рассмотреть используемые на национальном уровне концепции; основы статистики; и вопрос о том, насколько исчерпывающей является сфера охвата счетов (теневая экономика).
Shower gels contain milder surfactant bases than shampoos, and some also contain gentle conditioning agents in the formula. Гели для душа содержат более мягкие основы чем шампуни и, таким образом, более рН-дружественны к коже; большинство из них также содержат нежные кондиционирующие агенты в формуле.
The legal bases of marriage and family relationships are regulated by the Marriage and Family Code (hereinafter MFC). Правовые основы семейно-брачных отношений регулируются Кодексом о браке и семье.
It adopted a recommendation for the Common Market Group on "bases for a gender policy in family farming", which poses the need for states parties to adopt specific policies that will discriminate in favour of rural women. На Совещании было решено передать в Группу Общего рынка рекомендацию под названием "Основы гендерной политики в семейном сельском хозяйстве".
In order to follow up the General Assembly resolution, he said that a meeting of all the major stakeholders and international partners would be held on 1 October at WHO Headquarters to define the bases, the objectives and the expectations of that cooperation. Он сообщил, что с целью осуществления этой резолюции Генеральной Ассамблеи 1 октября в штаб-квартире ВОЗ будет проведено совещание по вопросу об определении основы для такого сотрудничества, а также его целей и прогнозируемых результатов.
The brush may include several types of bases characterized by the method used for rounding the edges of the base and by the presence or absence of an inner weight-reducing recess. Щетка может иметь несколько типов основ, отличающихся способом скругления краев основы и наличием или отсутствием внутренней облегчающей выемки.
The conceptual bases for this subject consist in the philosophical and psychological- pedagogical bases of a moral education, which will enable schoolchildren to see their inner potential, their emotional state, and their behavioural motives. Концептуальные основы данного предмета заключаются в философских, психолого-педагогических основах нравственно-духовного воспитания, что позволит школьникам раскрыть свой внутренний потенциал, эмоциональное состояние и мотивы поведения.
Such a policy would be a barbarous and uncivilized thing that would tear down all the legal rules and bases on which peace and coexistence between nations might be built. Такая политика является варварской и нецивилизованной, она может уничтожить все законные нормы и основы, на которых зиждется мир и строится сосуществование государств.
The European Convention on Human Rights requires that legal bases be established for holding asylum-seekers at airports, and that the first-instance decisions communicated to such persons there be subject to judicial supervision. Положениями ЕКПЧ предусматривается необходимость создания правовой основы, позволяющей задерживать лицо в аэропорту, и судебного контроля за решениями первой инстанции, о которых оно уведомляется.
Too often, these stereotypes are misused to create so-called feindbilder, a German word that means "images of enemies", in order to stabilize societies or political power bases. Слишком часто эти стереотипы используются в целях создания «файндбильдер», что по-немецки означает «образ врага» в целях стабилизации основы общества или политической власти.
Such schools have developed the theoretical bases and technology for producing new types of highly effective, clean fertilizers, low-toxicity defoliants, new medicinal preparations, plant growth stimulators and plant protectors. Ими разработаны теоретические основы и технология производства новых видов высокоэффективных экологически чистых удобрений, малотоксичных дефолиантов, новых лекарственных препаратов, стимуляторов роста растений и средств их защиты.
SIRUS will feed into the sampling process upstream by drawing up survey bases for the Unit according to the specifications it is sent (field and unit type). Для формирования выборки СИРУС будет представлять ОМСП основы выборки исходя из спецификаций, передаваемых ему (охват, тип обследуемых единиц).