Примеры в контексте "Barely - Лишь"

Примеры: Barely - Лишь
Today, we have an electrical power reserve of 42.6 per cent, although barely two years ago there was a shortfall of 3.29 per cent. Сегодня запасы электроэнергии в нашей стране составляют 42,6 процента, хотя всего лишь два года назад наблюдался ее дефицит в 3,29 процента.
In the UNECE region, barely five years ago, only a handful of governments had fully functioning PPP programmes and few actually expressed any real interest in the subject. В регионе ЕЭК ООН не далее как пять лет назад полностью отлаженные программы ПГЧС имелись лишь в нескольких странах, при этом немногие проявляли реальный интерес к этой теме.
By 2050, just half of all countries or areas are expected to have fewer than 5 million urban dwellers and to account for barely 2 per cent of the world urban population. Ожидается, что к 2050 году менее 5 млн. горожан будет лишь в половине стран и районов, при этом их доля будет едва достигать 2 процентов от общемировой численности городского населения.
The Committee notes with concern the continuing violations of labour rights in the maquila industry, where barely 6 per cent of women workers belong to a trade union. Комитет с обеспокоенностью отмечает продолжающиеся нарушения трудовых прав в зонах экспортной переработки, где членами профсоюзов являются всего лишь 6% трудящихся.
He wished to know why barely 3% of the cases had been decided and what was the status of those which had not been examined. Ему хотелось бы знать, почему до решения было доведено лишь З процента таких дел, и узнать о состоянии дел, по которым слушания еще не закончены.
Almost a third of countries (29 per cent) have carried out a user satisfaction review or public opinion survey (or intend to do so), while barely one in ten (12 per cent) consulted with users on their post-census evaluation programme. Почти треть стран (29%) провела обследование уровня удовлетворенности пользователей или опрос общественного мнения (либо намеревалась его провести), и лишь одна страна из десяти (12%) провела консультации с пользователями в рамках программы оценки результатов переписи.
As the Secretary-General has indicated in his opening remarks launching the 2002 Consolidated Inter-Agency Appeals, the consolidated appeals process for 2001 has received barely 50 per cent of the amount required. Как сказал в своем вступительном заявлении Генеральный секретарь, открывая Сводный межучрежденческий призыв 2002 года, в рамках процесса сводных призывов в 2001 году было получено лишь 50 процентов необходимого объема средств.
Contrary to the election in 2000, when President Bush lost the popular vote and barely won the vote in the Electoral College, Bush prevailed this time by 3.5 million votes. В отличие от выборов 2000 года, когда президент Буш потерпел поражение по результатам прямого голосования и получил лишь небольшое преимущество по результатам голосования "коллегии выборщиков", на этот раз преимущество Буша составило 3.5 миллиона голосов.
By 1995, the annual inflation rate was approximately 33 per cent and the rate projected for this year is barely 20 per cent. К 1995 году годовой темп инфляции составил приблизительно 33 процента, а предполагаемый темп инфляции на текущий год составляет лишь 20 процентов.
Mali welcomed the praiseworthy efforts the third-world countries as a group had made to increase their agricultural production by 17 per cent in 1993, although in Africa the rate of agricultural growth was barely 2 per cent. Мали с удовлетворением отмечает достойные самой высокой оценки совместные усилия стран третьего мира в целях обеспечения роста сельскохозяйственного производства, составившего в 1993 году 17 процентов, однако указывает, что в Африке темпы роста сельского хозяйства составили лишь 2 процента.
Educational opportunities for Panamanian women in rural areas are critical: barely 8.6 per cent of young people aged between 15 and 19 attend school, because young people begin working at that age and therefore leave school. Критической для панамских женщин является ситуация в плане доступа к образованию в сельской местности: лишь 8,6 процента молодежи в возрасте от 15 до 19 лет посещают школу, так как молодые люди в этом возрасте начинают работать и, следовательно, оставляют учебу.
Women make up only 30 per cent of the workforce in the cities and barely 20 per cent in the rural areas. Женщины составляют лишь 30% рабочей силы в городах и едва ли 20% в сельской местности.
Prior to the signing of the 2005 peace agreement to end the civil war in Southern Sudan, it was estimated that only 1 child in 5 was in school, while barely 1 girl in every 100 completed a full course of primary schooling. До подписания мирного соглашения 2005 года о прекращении гражданской войны в Южном Судане, по оценкам, только один ребенок из пяти посещал школу и всего лишь одна из 100 девочек завершила полный курс начального школьного образования.
And for me, that's just going to work, and I still barely did it. А для меня это всего лишь - пойти на работу, и я едва ли это могу сделать.
The global financial crisis has affected the resources of child helplines, and several helplines had to curtail their operations to barely a few hours a day, depriving many children and young people of the care and protection they need. Глобальный финансовый кризис сказался на ресурсах линий помощи детям, и ряд таких линий были вынуждены ограничить свою работу всего лишь несколькими часами в день, тем самым лишив многих детей и молодых людей помощи и защиты, в которых они нуждаются.
Despite having clearly outlined its expectations that the Secretary-General should deliver significant savings over the course of 2013, the Committee had been presented with a revised budget that barely differed from the inflated projection presented at the sixty-seventh session. Несмотря на то, что Комитет четко указал, что ожидает от Генерального секретаря обеспечения значительной экономии в течение 2013 года, Комитету был представлен пересмотренный бюджет, который лишь немногим отличался от завышенного прогноза, представленного на шестьдесят седьмой сессии.
One, something has changed within her, something so significant that she's turned into someone I barely recognize, or, two... it was a fantasy that I ever knew her at all. Первый, что-то изменилось внутри неё, что-то настолько значительное превратило её в человека которого я едва узнаю, или второе... всё это время я знал лишь её вымысел.
And if I drop three classes, I'll only have one left and that's Music Appreciation which everyone calls "Clap for credits," and I'm barely passing that. А если я брошу их, у меня останется лишь один - музыка, который все называют "хлопай для оценки", и то я еле-еле его тяну.
It is just a marvellous and complex place, inhabited by a species that is barely in its infancy and that, like an infant, has scarcely begun to understand its immense power to create and to destroy. Это удивительное и сложное место, населенное человеческими особями, которые едва вступили в стадию младенчества, и, подобно младенцу, они лишь начали осознавать колоссальную силу создания и разрушения.
It seems likely that Saturn is permanently invisible behind orange smog, and even the Sun would only be a lighter patch in the haze, barely illuminating the surface of ice and methane lakes. Скорее всего, Сатурн невозможно наблюдать из-за оранжевого смога, и даже Солнце - всего лишь более светлый участок в общей мгле, еле-еле освещающий ледяную поверхность и метановые озёра.
With last year's economic growth expected to be 2%, following just 1.1% growth in 2013, Mexico will barely have grown faster during the first third of Peña Nieto's six-year term than it did during the last quarter-century. Так как прошлогодний экономический рост прогнозируется на 2%, после того как рост в 2013 году составлял всего лишь 1,1%, то Мексика едва ли растет быстрее в течение первой трети шестилетнего срока Пенья Ньето, чем за всю последнюю четверть века.
Look, all I'm saying is that you're not yourself, and when you are yourself, you're barely function... Послушай, я лишь хочу сказать, что ты не в себе, хотя даже когда ты в себе, ты едва можешь работ...
In 1990, the level of such employment amounted to only 4 per cent in the United States, 3 per cent in the European Community, and in Japan it was barely visible. В 1990 году на их долю приходилось лишь 4% рабочих мест в Соединенных Штатах, 3% - в Европейском сообществе и совсем ничтожная цифра - в Японии 4/.
It was strange that the latter subject, although central to the crisis, was barely mentioned in discussions, presumably because it had delicate implications in terms of the policies followed by economies like the European union or Japan. Странно, что эта последняя тема, при всем ее ключевом значении для кризиса, лишь едва упоминалась в ходе обсуждения, видимо, в силу того, что она сопряжена с довольно деликатными последствиями в плане политики, проводимой, например, Европейским союзом или Японией.
Net private capital flows to emerging markets in 1999 barely increased from the low levels of 1998, when flows contracted to less than half of their pre-crisis peak, but have been recovering modestly since mid-1999. Чистые потоки частных капиталов на формирующиеся рынки в 1999 году лишь слегка возросли по сравнению с низкими уровнями 1998 года, когда эти потоки сократились более чем наполовину по сравнению с их докризисным пиковым уровнем, однако с середины 1999 года отмечается их постепенное восстановление.