As barely 20 per cent of its population spoke English, that decision would give rise to major controversy. |
Поскольку по-английски говорит всего лишь 20 процентов населения Пуэрто-Рико, это решение вызовет серьезные споры. |
The recently formed coalition Government exercised only limited functions and was barely able to fulfil its administrative responsibilities. |
Недавно созданное коалиционное правительство выполняет лишь ограниченные функции и с трудом может решать административные проблемы. |
Unlike the International Tribunal, the Rwandan courts have barely begun trials of the persons suspected of genocide. |
Руандийские суды, в отличие от Международного трибунала, лишь только приступили к рассмотрению дел предполагаемых виновников геноцида. |
In the least developed economies, mostly in Africa, economic growth has barely resumed. |
В наименее развитых странах, особенно в Африке, наметились лишь слабые признаки возобновления экономического роста. |
The human and social legacy of the landmine scourge has only barely begun to be addressed. |
Решение проблемы последствий бедствия наземных мин с точки зрения людских потерь и в социальном плане находится лишь только на начальном этапе. |
It was regrettable that the delegation's oral presentation had barely touched upon the unfortunate situation in Chechnya. |
Вызывает сожаление тот факт, что в своем устном выступлении делегация лишь вскользь коснулась плачевной ситуации в Чечне. |
Among the poor, education levels barely equipped them for agricultural work such as tobacco farming. |
Среди бедноты уровни образования ограничиваются лишь подготовкой их к сельскохозяйственному труду, например выращиванию табака. |
However, in technical schools women teachers are barely existent, only 5 percent. |
Однако в технических училищах преподавателей-женщин очень мало, лишь 5 процентов. |
Since 1999, around 250,000 non-Kosovo Albanians had been expelled from Kosovo, and barely 2 per cent had returned. |
С 1999 года из Косово было изгнано приблизительно 250000 некосовских албанцев, из которых вернулось едва лишь 2 процента. |
Such progress is remarkable, given the fact that the CTBT was adopted barely a month ago. |
Такой прогресс является замечательным с учетом того факта, что ДВЗЯИ был утвержден всего лишь месяц назад. |
To date, barely half of that amount has been pledged. |
На данный момент обещана лишь половина этой суммы. |
Teachers in developing nations need training; many are barely more qualified than the level they are supposed to teach. |
Необходимо повышать профессиональную квалификацию преподавателей в развивающихся странах: многие из них лишь чуть более квалифицированы, чем сами учащиеся, которым они преподают. |
The legal empowerment of the poor had not been defined intergovernmentally and the process was barely beginning. |
Расширение юридических прав малоимущих не получило определения на межправительственном уровне, и этот процесс лишь только начинается. |
Vessels under 5 years old account for barely 1.7% of the fleet. |
Суда моложе 5 лет составляют всего лишь 1,7%. |
In the world today, barely $2 per person per year is invested in energy-related research, development and deployment activities. |
В настоящее время во всем мире на цели связанных с энергетикой исследований и разработок и практической реализации проектов в этой области выделяется лишь 2 долл. США на человека в год. |
The number of migrants in developing countries has increased by barely 3 million since 1990. |
Число мигрантов в развивающихся странах увеличилось с 1990 года всего лишь на 3 миллиона человек. |
Many civil servants were barely given two weeks' notice for their forced retirement. |
Многие гражданские служащие были уведомлены об обязательном выходе на пенсию всего лишь за две недели. |
A barely significant 4.5% spotted the hidden mechanism behind the couch. |
Всего лишь 4,5% зрителей заметили скрытый механизм за кушеткой. |
We barely downloaded a fraction of that database. |
Мы скачали лишь крупицы всех данных. |
You barely said two words on the ride home. |
Ты проронил лишь пару слов по пути домой. |
There's barely enough room to sit down inside. |
Внутри так мало место, что он может лишь сидеть. |
I just barely remember your face. |
И лишь едва... твоё лицо. |
This is one little planet in one tiny solar system in a galaxy that's barely out of its diapers. |
Это лишь крошечная планета крошечной солнечной системы в галактике, которая только-только перестала носить памперсы. |
In 2010 and barely 18 months later, however, a complete reversal had occurred, with national partners focusing instead on austerity and deficit reduction. |
Тем не менее в 2010 году, всего лишь 18 месяцев спустя, произошел полный возврат назад, когда национальные партнеры вместо этого сосредоточились на вопросах жесткой экономии и сокращения дефицита. |
For example, in the Mushahar Dalit community in India, barely 9 per cent of women are literate. |
Например, в далитской общине Мушахар в Индии грамотными являются всего лишь 9% женщин. |