| As barely 20 per cent of its population spoke English, that decision would give rise to major controversy. | Поскольку по-английски говорит всего лишь 20 процентов населения Пуэрто-Рико, это решение вызовет серьезные споры. |
| The recently formed coalition Government exercised only limited functions and was barely able to fulfil its administrative responsibilities. | Недавно созданное коалиционное правительство выполняет лишь ограниченные функции и с трудом может решать административные проблемы. |
| Unlike the International Tribunal, the Rwandan courts have barely begun trials of the persons suspected of genocide. | Руандийские суды, в отличие от Международного трибунала, лишь только приступили к рассмотрению дел предполагаемых виновников геноцида. |
| In the least developed economies, mostly in Africa, economic growth has barely resumed. | В наименее развитых странах, особенно в Африке, наметились лишь слабые признаки возобновления экономического роста. |
| The human and social legacy of the landmine scourge has only barely begun to be addressed. | Решение проблемы последствий бедствия наземных мин с точки зрения людских потерь и в социальном плане находится лишь только на начальном этапе. |
| It was regrettable that the delegation's oral presentation had barely touched upon the unfortunate situation in Chechnya. | Вызывает сожаление тот факт, что в своем устном выступлении делегация лишь вскользь коснулась плачевной ситуации в Чечне. |
| Among the poor, education levels barely equipped them for agricultural work such as tobacco farming. | Среди бедноты уровни образования ограничиваются лишь подготовкой их к сельскохозяйственному труду, например выращиванию табака. |
| However, in technical schools women teachers are barely existent, only 5 percent. | Однако в технических училищах преподавателей-женщин очень мало, лишь 5 процентов. |
| Since 1999, around 250,000 non-Kosovo Albanians had been expelled from Kosovo, and barely 2 per cent had returned. | С 1999 года из Косово было изгнано приблизительно 250000 некосовских албанцев, из которых вернулось едва лишь 2 процента. |
| Such progress is remarkable, given the fact that the CTBT was adopted barely a month ago. | Такой прогресс является замечательным с учетом того факта, что ДВЗЯИ был утвержден всего лишь месяц назад. |
| To date, barely half of that amount has been pledged. | На данный момент обещана лишь половина этой суммы. |
| Teachers in developing nations need training; many are barely more qualified than the level they are supposed to teach. | Необходимо повышать профессиональную квалификацию преподавателей в развивающихся странах: многие из них лишь чуть более квалифицированы, чем сами учащиеся, которым они преподают. |
| The legal empowerment of the poor had not been defined intergovernmentally and the process was barely beginning. | Расширение юридических прав малоимущих не получило определения на межправительственном уровне, и этот процесс лишь только начинается. |
| Vessels under 5 years old account for barely 1.7% of the fleet. | Суда моложе 5 лет составляют всего лишь 1,7%. |
| In the world today, barely $2 per person per year is invested in energy-related research, development and deployment activities. | В настоящее время во всем мире на цели связанных с энергетикой исследований и разработок и практической реализации проектов в этой области выделяется лишь 2 долл. США на человека в год. |
| The number of migrants in developing countries has increased by barely 3 million since 1990. | Число мигрантов в развивающихся странах увеличилось с 1990 года всего лишь на 3 миллиона человек. |
| Many civil servants were barely given two weeks' notice for their forced retirement. | Многие гражданские служащие были уведомлены об обязательном выходе на пенсию всего лишь за две недели. |
| A barely significant 4.5% spotted the hidden mechanism behind the couch. | Всего лишь 4,5% зрителей заметили скрытый механизм за кушеткой. |
| We barely downloaded a fraction of that database. | Мы скачали лишь крупицы всех данных. |
| You barely said two words on the ride home. | Ты проронил лишь пару слов по пути домой. |
| There's barely enough room to sit down inside. | Внутри так мало место, что он может лишь сидеть. |
| I just barely remember your face. | И лишь едва... твоё лицо. |
| This is one little planet in one tiny solar system in a galaxy that's barely out of its diapers. | Это лишь крошечная планета крошечной солнечной системы в галактике, которая только-только перестала носить памперсы. |
| In 2010 and barely 18 months later, however, a complete reversal had occurred, with national partners focusing instead on austerity and deficit reduction. | Тем не менее в 2010 году, всего лишь 18 месяцев спустя, произошел полный возврат назад, когда национальные партнеры вместо этого сосредоточились на вопросах жесткой экономии и сокращения дефицита. |
| For example, in the Mushahar Dalit community in India, barely 9 per cent of women are literate. | Например, в далитской общине Мушахар в Индии грамотными являются всего лишь 9% женщин. |