| In Latin America, barely 30 per cent of children with disabilities were in school. | В Латинской Америке школу посещают лишь 30 процентов детей с инвалидностью. |
| The business sector hired barely 13.8 per cent of researchers, contrary to the global and regional trend. | В промышленном секторе было занято всего лишь 13,8 процента исследователей, что идет вразрез с общемировой и региональной тенденцией. |
| I've barely had any full memories of my time in combat. | У меня были лишь обрывки воспоминаний со времени военных действий. |
| Collin had barely been a blip on my radar. | Коллин был лишь точкой на моём радаре. |
| You come home, you barely have dinner, and you keep working. | Вы приходите домой всего лишь пообедать, но вы продолжаете работать. |
| It feels like you're on my side, but just barely. | Звучит как будто ты поддерживаешь меня, но лишь немного. |
| But... You barely hate it. | Но... ты лишь слегка ненавидишь это. |
| It's barely a way at all. | Это всего лишь одна из дорог. |
| You're lucky it just barely broke the skin. | Тебе повезло, что она лишь слегка задела кожу. |
| The disaster caused $10 billion in damages in barely 24 hours. | Бедствие всего лишь за 24 часа причинило ущерб в размере 10 млрд. долл. США. |
| Most affected has been the province of Zabul, where registration barely exceeds 50 per cent of the target. | Больше других пострадала провинция Забуль, где регистрацией оказались охвачены лишь чуть более 50 процентов всех предполагаемых избирателей. |
| By 2001, they represented barely 1.8 per cent of total production. | К 2001 году их доля составила всего лишь 1,8 процента от общего объема производства. |
| The first such participation had come barely two years after independence. | Впервые такое участие Намибия приняла спустя лишь два года после установления независимости. |
| Uninhabited Redonda covers barely one square kilometre. | Площадь необитаемого острова Редонда составляет всего лишь 1 кв. км. |
| We have barely turned to the third page of this millennium and new challenges are assailing humankind. | Мы перевернули лишь третью страницу этого тысячелетия, и перед человечеством встают новые задачи. |
| In broad profile, Alba Mons resembles a vast but barely raised welt on the planet's surface. | С большого расстояния патера Альба напоминает огромный, но лишь слегка приподнятый рубец на поверхности планеты. |
| They could have studied the Borg for another three decades and still have barely scratched the surface. | Они могли изучать боргов ещё тридцать лет, и понять лишь в общих чертах. |
| The micropunctures had barely begun to heal when he was murdered. | Микропункция едва лишь начала заживать когда он был убит. |
| Developed barely 8,000 to 10,000 years ago, it changed their relationship to nature. | Развившееся всего лишь 8-10 тысяч лет назад, оно изменило наши отношения с природой. |
| Newly elected as leader of the Kadima party, Livni only barely defeated her rival, Shaul Mofaz. | Новый избранный лидер партии Кадима, Ливни лишь с небольшим преимуществом победила своего соперника, Шауля Мофаза. |
| Under the best of conditions, such assistance covered barely 25 per cent of the needs of refugees. | В лучшем случае оказываемая помощь охватывает всего лишь 25 процентов потребностей беженцев. |
| The puppy just barely scratched me. | Тот пёсик лишь чуть царапнул меня. |
| Pensions amount to just a few dollars a month, barely enough to pay for the electricity and water bills. | Пенсии составляют всего лишь несколько долларов в месяц, чего едва хватает для оплаты счетов за электричество и воду. |
| This is an increase of barely 1.4 per cent since 1985. | По сравнению с 1985 годом охват этими услугами расширился всего лишь на 1,4 процента. |
| In Africa alone, over the course of barely 50 years areas the size of countries have been affected by desertification. | Лишь в одной Африке за период менее 50 лет площади, соответствующие по размерам стране, оказались под влиянием опустынивания. |