So, we did. We took all the patients like Humberto, That's the Apple background, we stole that because we didn't have time to build our own. This is a real app by the way. |
Так мы и сделали. Мы взяли всех больных, похожих по своим данным на Умберто, Это фон Apple, мы украли его, потому что у нас не было времени построить свой собственный. Кстати, это настоящее приложение. |
(a) For trailers and semi-trailers, amber retro-reflective background which may include symbols, with red fluorescent border; and |
а) для прицепов и полуприцепов - светоотражающий фон автожелтого цвета, на котором могут быть нанесены знаки, с красной флюоресцентной полосой по краям; |
I load the selection "far background". I call the AKVIS Decorator plug-in (main menu: choose Filter -> AKVIS -> Decorator). |
Активируем копию слоя и назовем его "far background", затем загрузим выделение "far background/дальний фон" и вызовем плагина AKVIS Decorator (Filter -> AKVIS -> Decorator). |
communica is in this article no further exciting myths Absinthe excavate, but the current situation, identify and to understand them better to be able to provide a historical background. |
общение в этой статье никаких дополнительных захватывающие мифы Абсент раскопки, но нынешнюю ситуацию, выявить и понять, им лучше быть в состоянии предоставить исторический фон. |
Reduce the value of the parameter Midtones Hatching from 100 to 85 to make the hatching of the light areas of the portrait (the face, the hand and the background) less pronounced. |
Уменьшим значение параметра Штриховка в светлом (Midtones Hatching) со 100 до 85, чтобы уменьшить штриховку светлых участков портрета (лицо, рука и фон). |
Ms. Christina von Schweinichen, Acting Director, Environment, Housing and Land Management Division, UNECE, opened the meeting and introduced the background and objectives of the Seminar, referring especially to the link to the second Assessment of transboundary waters in the UNECE region. |
Исполняющая обязанности Директора Отдела по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию ЕЭК ООН г-жа Кристина фон Швайнихен открыла семинар и рассказала о том, что предшествовало его организации, а также о целях семинара, особо отметив связь со второй оценкой состояния трансграничных вод в регионе ЕЭК ООН. |
This option lets you select the background color of normal text. If left unchecked, the text has a transparent background. If selected, you can choose the color by pressing the button. |
Здесь можно выбрать цвет фона для обычного текста. Если флажок слева не установлен, фон будет прозрачным. Если флажок установлен, вы сможете выбрать цвет, нажав на кнопку. |
For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you must first create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages. |
Например, чтобы изменить фон одной или нескольких страниц документа на водяные знаки, необходимо создать стиль страницы с соответствующим фоном, а затем применить этот стиль к нужным страницам. |
The background of the part of the registration plate on which the distinguishing sign is incorporated shall be of the same material as that used for the background of the part on which the registration number is marked. |
Фон той части регистрационного знака, где изображен отличительный знак, должен быть из того же материала, что и материал, используемый для фона той части, где помещен регистрационный номер . |
Now I have 3 layers "Background", "corrected background" and "girl OK". |
Теперь у нас есть три слоя: фон, "corrected background" и "girl OK". |
The background was white instead of blue, the border of the circle along with the word ASEAN was cyan, and the circle was bright yellow. |
Фон был белый вместо синего, границы круга, наряду со словом АСЕАН - цвета бирюзы, круг - ярко-жёлтого цвета. |
The historical background of the film is the fall of the Ukrainian power of Hetman Skoropadsky, the capture of Kiev by UNR troops and their subsequent flight under the blows of the Red Army. |
Исторический фон фильма - падение Украинской державы гетмана Скоропадского, взятие Киева войсками УНР и их последующее бегство под ударами Красной Армии. |
In the small picture above shows part of the new layout, I gave you notice that the colors have nothing to very different, dark gray background, the text color white, color, link and details of yellow and so on. |
В небольшом рисунке показано частью нового формата, я дал вам заметить, что цвета имеют никакого отношения к очень разные, темно серый фон, белый цвет текста, цвета, ссылки и детали желтого и так далее. |
While the ceramic images were constructed out of clay tiles, the mosaic icons were more varied in their material, which included clay, glass, and stone of various shades on a gold-coloured background. |
В то время как керамические изображения были нанесены на глиняную плитку, мозаичные иконы были более разнообразными по своему материалу, среди которых были глина, стекло и камень различных оттенков, и имели позолоченный фон. |
You need music for your project or background music for your establishment? |
Вам нужна музыка для Вашего проекта или музыкальный фон для Вашего учреждения? |
One method for dealing with this is to allow the user to select which parts of the theme they want to load; for example in Windows 98, you could load the background and screensaver from a theme, but leave your icons and sounds untouched. |
Например, один из способов решения этой задачи является предоставление пользователям возможности выбрать, какие части темы они хотят загрузить, например, в Windows 98, можно загрузить фон и заставку от определенной темы, но оставить текущие иконки и звуки нетронутыми. |
Rose had believed it would be a background character whose role had not yet even been determined in the film, and said he was "thinking he was going to be in the third row in a new cantina sequence or something". |
Роза верила, что это будет фон персонажа, чья роль пока не были определены в фильме, и сказал, что он «думал, что он собирается быть в третьем ряду в новый Кантина последовательности или что-то». |
In the WYSIWYG interface there are tools to add pictures, select background and text colours, create tables, emoticons, fonts, paragraphs, text sizes etc. Each group created comes with a default message board called "General". |
В режим полного соответствия интерфейса там - инструменты, чтобы добавить картинки, выбрать фон и текстовые цвета, составить таблицы, шрифты, параграфы, текстовые размеры и т. д. Каждая группа создала, идет с доской объявлений по умолчанию под названием «Общий». |
Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click). |
Открытие страницы "Страницы шаблона", на которой можно применить шаблон (фон) ко всем слайдам (щелчок левой кнопкой) или к выделенным слайдам (щелчок правой кнопкой). |
You can choose the background you want, the texts, the fonts, the colors, the size, etc... |
Вы можете выбрать на свой вкус: фон, текст, шрифты, цвета, размеры и т.д... |
A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master. |
Образец слайдов определяет стиль форматирования текста для названия и структуры, а также фон для всех слайдов, использующих данный образец. |
In the protection and promotion of human rights, double standards, selectivity and politicization should be avoided, and the individual environment and historical and cultural background of each State should be taken into account. |
В защите и поощрении прав человека следует избегать двойных стандартов, избирательности и политизации и следует учитывать индивидуальные условия и исторический и культурный фон каждого государства. |
Windows Welcome phase' During a manual install, this is the phase where you get prompted to choose a user name and picture, type a computer name, choose a desktop background, and so on. |
Стадия приветствия Windows' Во время ручной установки, это та стадия, в которой вам нужно выбрать имя пользователя, рисунок, ввести имя компьютера, выбрать фон рабочего стола и т.д. |
Texture segmentation rules often both cooperate and compete with each other, and examining the texture can yield information about the layers of the image, disambiguating the background, foreground, and the object. |
Правила сегментации текстуры часто взаимодействуют и дополняют друг друга и изучение текстуры может дать информацию о слоях изображения, различить фон, передний план и объект. |
The page should now have the background you desire. Create a text box, and type a heading for your slide: |
Теперь у слайда будет желаемый фон. Создайте текстовое поле и введите в нем заголовок слайда: |