| The composition must also achieve a balance in terms of expertise, background, age and gender. | Кроме того, для назначения требуется сочетание таких факторов, как компетентность, образование, возраст и пол. |
| I imagine she'd need a science background. | Полагаю, ей понадобилось бы научное образование. |
| Because of the legal nature of its oversight, committee members usually have a legal background, but this is not required. | Из-за юридического характера надзора члены комитета обычно имеют юридическое образование, но это не обязательно. |
| You may also need documents confirming academic background. | Вам также могут потребоваться документы, подтверждающие ваше образование. |
| Class address, class background, class characters. | Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж. |
| My background is not exactly conventional medical training. | Моё образование не является традиционным медицинским образованием. |
| As a general magazine, the articles attempt to be accessible to non-specialists, though an engineering background is assumed. | Как и в стандартных журналах, статьи «IEEE Spectrum» пытаются сделать доступными для неспециалистов, хотя предполагается их инженерное образование. |
| Some of the civil servants who have been recruited have the necessary educational background and management experience. | Некоторые из набранных госслужащих имеют необходимые образование и опыт управления. |
| I was hoping, given your medical background, that I could impose upon you to evaluate it for me. | Я надеялся положиться на ваше медицинское образование и попросить вас сделать оценку. |
| But we do know someone who has a legal background who might be able to help us. | Но мы знаем того, у кого есть юридическое образование кто может помочь нам. |
| All women officers, like their male counterparts, had some legal background which was a prerequisite for employment. | Все сотрудницы-женщины, как и сотрудники-мужчины, имели определенное юридическое образование, которое являлось предварительным условием приема на работу. |
| The process for the selection of fellows includes consideration of academic background, relevant job experience and language proficiency. | В процессе отбора стипендиатов учитывается их образование, соответствующий опыт работы и уровень владения языками. |
| The right background and training for those engaged in investment promotion and particularly policy advocacy is important. | Важное значение имеют соответствующее образование и профессиональная подготовка тех, кто занимается поощрением инвестиций, и в особенности пропагандой рациональной политики. |
| All rosters captured such details as type of expertise, educational background, language skills and contact details of the candidates. | Во всех реестрах содержалась такая информация, как опыт работы, образование, знание языков и контактные данные кандидатов. |
| Well, you see, the suspect that we're looking for had motive, opportunity and a medical background. | Ну, видишь ли, у подозреваемого, которого мы ищем был мотив, возможность и медицинское образование. |
| We share the same morals, humor, background... somebody you all should look up to. | Того, с кем у нас одинаковые моральные устои, образование, шутки... того, кем вы должны восхищаться. |
| For those with the same training background, it further improves mutual understanding, and it strengthens solidarity among those with comparable professional experience. | Она содействует еще большему укреплению взаимопонимания между лицами, получившими схожее образование, а также воспитанию чувства солидарности благодаря схожему профессиональному опыту. |
| The training, work experience and medical background of health managers also present obstacles to the implementation of appropriately oriented health policies. | Характер обучения, опыт работы в прошлом и медицинское образование руководителей системы здравоохранения также являются препятствием на пути осуществления должным образом ориентированной политики в сфере здравоохранения. |
| Academic background B.A. (Economics), University of Zambia, 1975 | Образование бакалавр экономических наук, Университет Замбии, 1975 год |
| Immigrants were entitled to undertake vocational training, even if they came from an academic background, although people with higher qualifications often went to universities or other high-level institutions for further training. | Последние имеют право на профессиональное обучение, даже в том случае, если они уже имеют академическое образование, хотя люди с более высоким уровнем квалификации зачастую поступают в университеты или другие высшие учебные заведения для продолжения своей профессиональной подготовки. |
| Academic background Graduated in Law and specialized in Public Law from Damascus University, 1954 | Образование В 1954 году окончил юридический факультет Дамасского университета по специальности "Публичное право" |
| Although these managers generally have a technical background, it often becomes their responsibility to determine the financial feasibility of an energy reduction project and to develop a business plan. | Хотя эти руководящие работники обычно имеют техническое образование, зачастую именно они отвечают за определение финансовых возможностей для осуществления проектов в области сокращения энергопотребления и разработку бизнес-планов. |
| Educational background: Master's Degree in International Relations, and Diploma in Journalism | Образование: Диплом магистра международных отношений и диплом по журналистике. |
| I meant what in your educational background qualifies you? | Я имел в виду ваше образование. |
| I have no doubt that your impressive background and your expertise in the vast area of contemporary political and economic life will lead our annual work to a successful conclusion. | У меня нет сомнений в том, что Ваше впечатляющее образование и Ваш опыт в широких областях современной политической и экономической жизни обеспечат успешные результаты нашей ежегодной работы. |