Английский - русский
Перевод слова Background
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Background - Подготовка"

Примеры: Background - Подготовка
The secretariat will compose the EPR Team of international experts so that their professional experience and background best fit to efficiently analyse and assess the selected issues. Секретариат формирует группу международных экспертов по ОРЭД с тем расчетом, чтобы их профессиональный опыт и подготовка максимально отвечали требованиям эффективного анализа и оценки отобранных для рассмотрения вопросов.
A background in chemistry, physics, computer science and mathematics is important for students pursuing an aerospace engineering degree. Подготовка в области химии, физики, математики, имеет большое значение для студентов, обучающихся в области авиационно-космической техники.
Do you need to have a medical background to do this? Чтобы сделать подобное необходима медицинская подготовка?
But he has a professional background, which is somehow relevant to law enforcement? Но у него есть профессиональная подготовка, соответствущая работе в правоохранительных органах?
For example, effective investment promotion calls for skills in marketing; while efficient investment services require a business background. Например, для осуществления мероприятий по поощрению инвестиций нужны специалисты по маркетингу, а для эффективного функционирования инвестиционных служб требуется деловая подготовка.
And obviously, you can tell that, you know, You have a little bit of dance background. И конечно, по тебе сразу видно, что у тебя есть некоторая танцевальная подготовка.
Legal, academic and professional background - Sri Lanka (1948-1958) Научная и профессиональная подготовка в области права - Шри-Ланка (1948-1958 годы)
Their professional background was also a matter of record; the Board members had wide and pertinent experience in the fields of management, development and political and peacekeeping affairs. Их профессиональная подготовка также общеизвестна; члены Совета имеют обширный опыт непосредственной работы в областях управления, развития и в политических и миротворческих вопросах.
Moreover, environmental concerns are leading to a growth in so-called green jobs, many of which will demand a solid educational background in science or technology. Кроме того, необходимость защиты окружающей среды приводит к росту так называемого «зеленого» сектора экономики, для трудоустройства в котором часто требуется хорошая научно-техническая подготовка.
Come on, what's this guy got, an ex-paramilitary background we don't know about? Перестань, может, у парня есть военная подготовка, о которой мы не знаем?
Another positive factor is the strong leadership provided by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, whose widely recognized expertise in disarmament and diplomacy along with a solid academic background has gained the respect of the Department's staff. Другим позитивным фактором является твердое руководство работой Департамента со стороны заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения, чьи богатый опыт и знания в области разоружения и дипломатии и солидная академическая подготовка снискали ему уважение среди сотрудников Департамента.
Educational background, college graduate. Образовательная подготовка, абитуриент в колледж.
For toxic wastes in particular, they felt that a specialized background was required in order to prove what otherwise would be considered as a rumour. Если говорить о токсичных отходах, то, по мнению НПО, им необходима специальная подготовка для доказательства своих аргументов, так как в противном случае они могут быть сочтены обычными слухами.
The Inspectors found that the BCM manager's role could be influenced by his/her background and experience as well as by his/her placement in the organizational structure; BCM managers might see security/IT/risk management as the key issue and neglect others. Инспекторы установили, что на роль руководителя по вопросам ОБФ может влиять его/ее профессиональная подготовка и опыт, а также его/ее место в организационной структуре; руководители по вопросам ОБФ могут рассматривать аспекты безопасности/ИТ/управления рисками в качестве ключевого вопроса и игнорировать другие аспекты.
The project would include the development of background material as well as the theoretical and practical parts of the training course. В проекте предусмотрены подготовка справочных материалов, а также проведение курса теоретических и практических учебных занятий.
Preparation of background documentation and reports to the ad hoc expert groups. Подготовка информационных документов и докладов для специальных групп экспертов.
Production and dissemination of background documentation on desertification and designing and printing of information material and media products. Подготовка и распространение справочной документации по проблематике опустынивания, а также разработка и выпуск информационных материалов и медийных продуктов.
The right background and training for those engaged in investment promotion and particularly policy advocacy is important. Важное значение имеют соответствующее образование и профессиональная подготовка тех, кто занимается поощрением инвестиций, и в особенности пропагандой рациональной политики.
The preparations are, in some cases, being undertaken, against a background of insecurity and social and political tensions, as well as sharp divisions and contestation between political actors. Подготовка иногда проходит в условиях нестабильности и социально-политической напряженности, а также острых разногласий и противоречий между политическими субъектами.
Preparations of background case studies and relevant papers for discussion; подготовка справочных тематических исследований и соответствующих документов для обсуждения;
The integration of gender perspectives and human rights of women in the work of special procedures appears to be facilitated also by the individual background and expertise of mandate-holders. Личный опыт и профессиональная подготовка обладателей мандатов также могут содействовать интеграции гендерной перспективы и вопросов прав человека женщин в работу специальных процедур.
to define the role of forest in wood supply, and the necessary economic and institutional background; определение роли лесов в производстве древесины, подготовка соответствующей экономической и институциональной основы;
Education and training, however, do not have the same significance for women as for men. The latter benefit more from their educational background in their career advancement. Однако для женщин образование и подготовка не имеют такого же значения, как для мужчин, поскольку в процессе продвижения по службе мужчины могут рассчитывать на более значительные преимущества за счет полученного образования, чем женщины.
Before embarking upon the essential task of this preliminary report, reference should be made to the historical background of the present study. Прежде чем приступать к такой ответственной задаче, как подготовка настоящего предварительного доклада, необходимо упомянуть об исторических предпосылках настоящего исследования.
Briefing and preparation of background notes, as required; Проведение брифингов и подготовка справочных записок, по мере необходимости;