| Due to the absence of any further background material, TIRExB had no further considerations under this agenda item. | Ввиду отсутствия каких-либо дополнительных справочных материалов этот пункт повестки дня ИСМДП не рассматривал. |
| The TST provides technical support, including analytical inputs, background material and expert panellists. | ГТП оказывает техническую поддержку, в том числе в виде аналитической работы, справочных материалов и услуг экспертов-докладчиков. |
| Besides the three background notes prepared by the secretariat, 15 substantive papers were presented by experts. | Помимо трех справочных записок, подготовленных секретариатом, эксперты представили 15 тематических докладов. |
| During this period, the secretariat prepared 17 background notes, in addition to the 58 substantive papers and presentations made by experts. | В этот период секретариат в дополнение к 58 тематическим докладам и сообщениям экспертов подготовил 17 справочных записок. |
| The project would include the development of background material as well as the theoretical and practical parts of the training course. | В проекте предусмотрены подготовка справочных материалов, а также проведение курса теоретических и практических учебных занятий. |
| NSOs can also support the analysis of emission trends by providing background socio-economic data. | НСУ также могут оказывать поддержку анализу трендов выбросов путем предоставления справочных социально-экономических данных. |
| The documents reviewed and those used for background by the Committee are listed at the end of the present report. | В конце настоящего доклада перечислены документы, изученные Комитетом и использованные им в справочных целях. |
| Specific views by Parties are classified according to the sectoral background data tables to which the views refer. | Мнения конкретных Сторон сгруппированы в привязке к таблицам секторальных справочных данных, в отношении которых выражены эти мнения. |
| The incumbent will select and compile relevant background materials, create and maintain personnel databases and provide general office support. | В его обязанности будет также входить отбор и обработка соответствующих справочных материалов, создание и ведение баз данных о персонале и выполнение общих канцелярских функций. |
| The lack of background materials and discussion papers has been previously raised on various occasions by a number of Ministers. | Ранее ряд министров уже указывали неоднократно на отсутствие справочных материалов и документов для обсуждения. |
| Available as part of the background documentation for the UNCITRAL Working Group Transport Law in all UN languages. | Соответствующий документ был распространен в качестве части справочных материалов для Рабочей группы ЮНСИТРАЛ по транспортному праву на всех языках Организации Объединенных Наций. |
| The Bureau discussed the preparation of possible background materials for the segment. | Бюро обсудило подготовку возможных справочных документов для этой части Конференции. |
| Nine brief background notes were prepared by the secretariat, covering the issues that were expected to be taken up by the eminent persons. | Секретариат подготовил девять кратких справочных записок, охватывающих вопросы, которые, как ожидалось, будут рассматриваться видными деятелями. |
| The UNFCCC guidelines request this background documentation without a clear definition of the specific information to be provided. | В руководящих принципах РКИКООН содержится предложение о представлении таких справочных материалов, но не указывается, какая именно информация должна представляться. |
| For those countries that did not provide their national estimates, the European background database of CCE is used. | В отношении тех стран, которые не представили свои национальные оценки, использовалась информация из Европейской базы справочных данных КЦВ. |
| Information folders, each containing several background materials on decolonization, were prepared for the participants of the Seminar. | Для участников семинара были подготовлены информационные комплекты, в каждом из которых содержалось несколько справочных материалов по деколонизации. |
| Three expert group meetings were convened for the purpose, for which UNCTAD co-ordinated the preparation of background studies. | С этой целью было созвано три совещания групп экспертов; подготовку справочных материалов для этих совещаний координировала ЮНКТАД. |
| These reports will form the basis for policy recommendations and background material for seminars at the national level. | Эти доклады стали основой для подготовки практических рекомендаций и справочных материалов для семинаров на национальном уровне. |
| Documentation reviewed and used as background by the Advisory Committee | Документы, которые были рассмотрены Консультативным комитетом и использовались им в справочных целях |
| A video news release will be prepared and distributed, as well as an advance press kit with background materials. | Будет подготовлен и распространен информационный выпуск новостей, а также сигнальный комплект справочных материалов для прессы. |
| These progress reports have served as background materials for the preparation of this report. | Эти доклады о ходе осуществления использовались в качестве справочных материалов при подготовке настоящего доклада. |
| 2/ Two further background reports are expected to be drawn up and submitted to the Conference of the Parties. | 2 Предполагается, что будут подготовлены и представлены на рассмотрение Конференции Сторон еще два справочных доклада. |
| Most talking points and background notes were not concise. | Большинство тезисов и справочных примечаний не были краткими. |
| Input to background notes for senior officials | Участие в подготовке справочных записок для старших должностных лиц |
| Nine background notes were prepared for the meeting. | К совещанию были подготовлены девять справочных записок. |