Английский - русский
Перевод слова Background
Вариант перевода Справочные

Примеры в контексте "Background - Справочные"

Примеры: Background - Справочные
Consultancy fee for event preparation, including background material: US$ 20,000. Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой мероприятия, включая справочные материалы: 20000 долл. США.
An informal summary by the Secretariat and other background materials are posted on the same website. На указанном сайте размещено неофициальное резюме Секретариата и другие справочные материалы.
Numerous meetings and background briefings were held with the diplomatic community, government officials and United Nations representatives. Были проведены многочисленные встречи и справочные брифинги с участием дипломатического корпуса, государственных представителей и представителей Организации Объединенных Наций.
The final report and background material are available on the UNECE/FAO and Forest Europe websites. Окончательный доклад и справочные материалы имеются на веб-сайтах ЕЭК ООН/ФАО и процесса "Леса Европы".
The background maps will include topographic data, satellite views and administrative views, provided by ESRI. Справочные карты будут содержать топографические данные, спутниковые изображения и карты с административным делением, предоставленные ИИЭС.
The main outputs of the workshop included background materials, presentations and the present report. К числу основных результатов рабочего совещания относятся справочные материалы, тексты выступлений и настоящий доклад.
The INC reported that it collected background data for sampling sizes which would be reviewed and merged into a document. МСО собрал справочные данные о размерах проб, которые будут проанализированы и включены в документ.
The UNCTAD secretariat will present background notes on each of the three sectors to facilitate discussions. С целью содействия обсуждениям секретариат ЮНКТАД представит справочные записки по каждому из трех перечисленных секторов.
For further information, including background materials, please consult that site < >. С подборками материалов и предложениями координаторов можно ознакомиться на веб-сайте Управления по финансированию развития , на котором также представлена дополнительная информация, включая справочные материалы.
Further background materials and presentations made at the colloquium are available at the following page on the UNCITRAL website: . Дополнительные справочные материалы и сделанные на коллоквиуме сообщения размещены на следующей странице веб-сайта ЮНСИТРАЛ: .
The above issues and background notes served as inputs into the deliberations of the Intergovernmental Group of Experts. Вышеуказанные проблемная и справочные записки использовались Межправительственной группой экспертов в ходе обсуждений.
Shall provide pertinent legal information and other background data on terrorism to the General Secretariat, which shall keep them organized and up-to-date. Представляют соответствующую юридическую информацию и другие справочные данные о терроризме Генеральному секретариату, который систематизирует и обновляет их.
However, some participants responded that such a practice could render the background material obsolete or redundant. В ответ на это некоторые участники заявили, что такая практика может сделать справочные материалы устаревшими или излишними.
Participants receive background material, reading lists/bibliographies for each training activity. Для каждого курса участники получают справочные материалы, перечни литературы/библиографические данные.
The Directorate publishes information and background material specially designed for the mass media, schools and the general public. Управление публикует информацию и справочные материалы, специально предназначенные для средств массовой информации, учебных заведений и широкой общественности.
In many cases, background reports were circulated to the Committee members. Во многих случаях среди членов Комитета были распространены справочные доклады.
The decision that individual delegations' informal background notes should be annexed to the report had already defeated that purpose somewhat. Этот замысел уже в определенной степени расстроило решение о том, чтобы в приложение к докладу включить неофициальные справочные записки отдельных делегаций.
1.12 The Department will prepare background briefs, talking points and profiles for meetings of the Secretary-General. 1.12 Департамент будет готовить справочные документы, вопросы для обсуждения и тематику заседаний, проводимых Генеральным секретарем.
It includes facilities for online data processing and down loading as well as documentation and background material. Эта версия предоставляет возможности для обработки данных в реальном времени и их импорта, а также содержит документацию и справочные материалы.
The technical report of the Netherlands Organisation for Applied Scientific Research TNO gives the background details and motivation for the Dutch position. В техническом докладе Организации прикладных научных исследований Нидерландов содержатся справочные данные и обоснования позиции Нидерландов.
Details of that series of symposiums, including the programme and background materials, are available on the website of the Office . С подробной информацией об этой серии симпозиумов, включая их программы и справочные материалы, можно ознакомиться на веб-сайте Управления.
At its fourth session, the Committee decided that the High-level Meeting should base its discussions on comprehensive background reports. На своей четвертой сессии Комитет постановил, что основой для обсуждений на Совещании высокого уровня должны послужить всеобъемлющие справочные доклады.
He provided background notes and briefings on Security Council resolution 1261 (1999) for both committees. Он предоставил обоим комитетам справочные записки и материалы, касающиеся резолюции 1261 (1999) Совета Безопасности.
The Task Force encouraged NFCs and representatives of EECCA to review the background land-cover maps available at CCE. Целевая группа призвала НКЦ и представителей ВЕКЦА изучить имеющиеся в КЦВ справочные карты земельного покрова.
The Committee notes that an attempt has been made to provide it with background materials in electronic form. Комитет отмечает, что была сделана попытка представить ему справочные материалы в электронной форме.