Английский - русский
Перевод слова Background
Вариант перевода Задний план

Примеры в контексте "Background - Задний план"

Примеры: Background - Задний план
Meaning that the background was out of synch with the main action. Выходит, задний план был не синхронизирован с основным действием.
But if you use this background at the top, that's ridiculous. Но если ты используешь задний план вверху, это смешно.
As long as survival had been the chief national concern, other issues had retreated into the background. Поскольку главной национальной проблемой являлось выживание, другие вопросы отходили на задний план.
Can we get better background definition? Можем мы получить задний план в лучшем разрешении?
The background will bother me for sure. Задний план мне будет безусловно мешать.
Similarly, satellite dishes have the potential to create a public sphere in societies where State coercion has pushed debate into the background. В равной мере спутниковые антенны имеют потенциальные возможности для создания публичной сферы в обществах, где принуждение со стороны государства отодвинуло дискуссии на задний план.
Pushed into the background (discrimination based on gender identity) Отодвинуты на задний план (дискриминация на почве гендерной идентичности).
Blow up the background, see if you can find anything that tells us who this girl is. Увеличь задний план, может, сможешь найти что-нибудь, что скажет нам, кто эта девушка.
When they hire the background actresses, they got to get the hottest women ever. Выбирая актрис на задний план, они ищут самых красивых женщин.
Unfortunately, within this Organization, the problems of the Chernobyl disaster have recently more often than not been pushed to the background. К сожалению, в стенах этой Организации проблемы чернобыльской катастрофы в последнее время все чаще отходят на задний план.
The obligations undertaken on nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy cannot continue to be pushed into the background within the framework of the Treaty. Нельзя допустить, чтобы принятые в отношении ядерного разоружения и мирного использования атомной энергии обязательства и далее отодвигались на задний план в контексте Договора.
For a man from the plains, the very traditional wedding in Zakopane is really very original wedding and descend into the background wedding gifts and other trinkets. Для человека с равнины, очень традиционную свадьбу в Закопане действительно очень оригинальные свадебные и спускается на задний план, свадебные подарки и другие безделушки.
Theoretical approaches moved to the background. Науки отодвинулись на задний план.
No, no, on the background. Нет, задний план.
Okay, background, five minutes. Так, задний план.
The Farmer's hands want to hold sway over the produce but the human forms seem to be pushed into the background. Рука крестьянки хочет господствовать над продуктами, которые со своей стороны отодвигают фигуры людей на задний план.
The strings were drawn more into the background and the focus shifted to the conventional band instruments, making room also for electronics. Скрипичные пассажи ушли на задний план, чтобы сосредоточить внимание на обычных инструментах группы, оставляя место и для электроники.
In narrow vote with her principal developed CAPCom and M² OF CROSS MEDIA an appearance which distinguishes itself by visual independence and stresses the technological background. В тесном голосовании с ее заказчиком развитый САРСом и КВ.М СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ КРОССА выход, который отличается визуальной самостоятельностью и подчеркивает технологический задний план.
In his painting "Artist's Wife Looking out at the Street" (1920), Zaritsky divided the painting into two: the background, in which he describes the town, and the foreground, in which his figure sits. Картина «Жена уличного художника» (1920), например, разделена Зарицким на две части: задний план, на котором изображён город, и фронтальный - с изображением сидящей фигуры.
It's not an accident that he changed the background. Не случайно он изменил задний план.
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion. Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции.
It helps to consider the squares as the background, then we see a simple patterns of rows of rhombuses. Это помогает рассматривать квадраты как задний план, тогда мы видим простые узоры строк ромбов.
In a world still reeling from successive crises and faced with increased poverty and unemployment, it remained important not to relegate the challenges of environmental degradation and climate change to the background. В мире, который продолжают испытывать потрясения от следующих один за другим кризисов и сталкивается с проблемами увеличения масштабов нищеты и безработицы, сохраняет свою актуальность вопрос о том, что не следует отодвигать на задний план проблемы деградации окружающей среды и изменения климата.
Such focus should avoid the trap of relegating the other targets in the Johannesburg Plan of Implementation to the background. При определении такой тематической области нельзя допускать, чтобы другие целевые показатели Йоханнесбургского плана выполнения решений отодвигались на задний план.
While it is understandable that the parties should want to deal with first things first, the temptation to relegate these issues to the background should be avoided. Несмотря на то, что понятно, что сторонам хочется вначале заняться неотложными вопросами, надо избегать соблазна отодвинуть эти вопросы на задний план.