Примеры в контексте "Azerbaijan - Страны"

Примеры: Azerbaijan - Страны
However, as a result of the war that was imposed by Armenia on Azerbaijan, the entire Nakhichevan region of Azerbaijan is now totally cut off from the rest of the country. Однако в результате войны, которая была навязана Арменией Азербайджану, целый Нахичеваньский район Азербайджана сейчас полностью отрезан от остальной страны.
Mr. KARAYEV (Azerbaijan) said that many children who had been left parentless by the war were indeed raised in the family of near relatives in different regions of Azerbaijan. Г-н ГАРАЕВ (Азербайджан) сообщает, что значительное число детей, которые в результате войны остались без родителей, действительно воспитываются в семьях родственников в различных районах страны.
Mr. Israfilov (Azerbaijan) said he was particularly grateful for the interest the report had shown in the internally displaced in Azerbaijan and pledged his country's cooperation and continued follow-up to the Representative's last visit. Г-н Исрафилов (Азербайджан) говорит, что он особенно признателен за то внимание, которое уделяется в докладе проблеме вынужденных переселенцев в Азербайджане, и заявляет о готовности своей страны к сотрудничеству и последовательному выполнению рекомендаций по итогам последнего посещения Азербайджана Представителем.
A presentation was given at the meeting of the national experience of Azerbaijan in the area of trade facilitation, including Azerbaijan's approach to developing its customs service. На совещании прозвучало выступление, в котором описывался национальный опыт Азербайджана в области упрощения процедур торговли, в том числе подход страны к развитию таможенной службы.
Mr. EFENDIYEV (Azerbaijan) said that even before independence, women had played a major role in Azerbaijan's politics and society. Many of them currently held leading positions. Г-н ЭФЕНДИЕВ (Азербайджан) отвечает, что даже до обретения независимости женщины уже играли весьма важную роль в политической и социальной жизни страны и что многие из них занимают в настоящее время высшие руководящие посты.
Algeria expressed its satisfaction at Azerbaijan's efforts to tackle the problem of violence against women, including domestic violence, as recommended by Algeria. Алжир выразил удовлетворение по поводу усилий Азербайджана, направленных на решение проблемы насилия в отношении женщин, включая насилие в быту, в соответствии с рекомендацией страны.
The centralized migration database contains detailed statistical data on foreign nationals, stateless persons and refugees permanently or temporarily resident in Azerbaijan, as well as on illegal migrants. ЕМИС является информационной базой точных статистических данных о проживающих и временно пребывающих в Азербайджанской Республике иностранцах и лицах без гражданства, беженцах, а также выявленных незаконных мигрантах на территории страны.
In keeping with Azerbaijan's international obligations, the Act establishes the procedure for obtaining passports and guarantees freedom of entry into and departure from the country. Этот закон соответствует международным стандартам и в соответствии с международными обязательствами принятыми Азербайджанской Республикой устанавливает правила получения паспортов, гарантирует свободу въезда в страну и выезда из страны.
Thus, even before their entry into Azerbaijan, they enjoy all the rights of migrant workers under domestic legislation. И, таким образом, еще до въезда в Азербайджанскую Республику они приобретают все права трудящегося-мигранта отраженные в законодательстве страны.
I am writing to you on behalf of my Government to strongly condemn the blatant, continuous ceasefire violations of Azerbaijan and to call for their immediate cessation. Обращаюсь к Вам по поручению правительства моей страны, с тем чтобы решительно осудить грубые, беспрерывные нарушения режима прекращения огня со стороны Азербайджана и призвать к их немедленному прекращению.
It should be noted that the country's successes had been achieved despite the fact that 20 per cent of Azerbaijan was occupied by Armenian armed forces. Следует отметить, что экономические успехи страны достигнуты в условиях, когда 20 процентов территории Азербайджана находятся под оккупацией армянских вооруженных сил.
Russian authorities identified Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan as major transit countries for heroin reaching the territory of the Russian Federation in 2011. Власти Российской Федерации определили Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан как основные страны транзита героина, поступившего на ее территорию в 2011 году.
In the previous censuses round, all countries (except Azerbaijan) used manual coding of responses in the census questionnaires (Table 5). В предыдущий раунд все страны (за исключением Азербайджана) использовали ручное кодирование ответов в переписных листах (таблица 5).
Azerbaijan's consistent focus on that aspect of the problem was based on its own experience. Неизменная позиция Азербайджана в этом вопросе, заключающаяся в уделении приоритетного внимания данному аспекту проблемы, обусловлена историческим опытом страны.
Mr. Sargsyan (Armenia) said that the statements made by the representative of Azerbaijan exemplified his delegation's efforts to politicize and sidetrack discussions under the current agenda item. Г-н Саргсян (Армения) говорит, что заявления, сделанные представителем Азербайджана, являются наглядным примером тех усилий, которые делегация этой страны прилагает к тому, чтобы политизировать и увести в сторону дискуссию по данному пункту повестки дня.
The aggressive assertions by the representative of Azerbaijan come as no surprise to us - this is a country whose president, in his public pronouncements, describes all the Armenians in the world as fascists and enemies of Azerbaijan. Нас не удивляют агрессивные заявления представителя Азербайджана - страны, президент которой в своих публичных выступлениях объявляет всех армян мира фашистами и врагами Азербайджана.
The self-styled separatist regime in Nagorny Karabakh had seceded unilaterally from Azerbaijan but was recognized by no other country, and the region would always be an integral part of Azerbaijan. Самозваный сепаратистский режим в Нагорном Карабахе отделился от Азербайджана в одностороннем порядке, но не получил признания ни у одной страны мира, и этот регион всегда будет оставаться неотъемлемой частью Азербайджана.
Ms. Adjalova (Azerbaijan) said that her Government had made the refugee problem in Azerbaijan a priority issue owing to its unprecedented scale, long duration and the heavy burden that it placed on the country. ЗЗ. Г-жа Аджалова (Азербайджан) говорит, что правительство ее страны выдвинуло проблему беженцев в Азербайджане на первый план ввиду ее беспрецедентных масштабов, долговременного существования и того тяжелого бремени, которым она ложится на страну.
Ms. Adjalova (Azerbaijan) said that, since its independence in 1991, Azerbaijan had experienced significant migration as a country of origin, which had had an undeniable influence on society. Г-жа Аджалова (Азербайджан) говорит, что после получения независимости в 1991 году Азербайджан испытал серьезную миграцию в качестве страны происхождения, которая, несомненно, оказала воздействие на жизнь общества.
The category of the extremely poor in Azerbaijan includes over 1 million refugees and displaced persons forcibly evicted from Armenia and the occupied areas of Azerbaijan, and 240,000 disabled persons, aged citizens living alone and large families. В категорию крайне бедных слоев населения страны входят более миллиона беженцев и перемещенных лиц, насильственно изгнанных с территории Армении и оккупированных территорий Азербайджана, 240000 инвалидов, одинокие престарелые граждане и многодетные семьи.
Armenia had hosted a large number of refugees from Azerbaijan; together with internally displaced persons from Armenia fleeing the areas near the border with Azerbaijan in order to escape shelling, they accounted for 12 per cent of the country's population. Армения приняла большое число беженцев из Азербайджана, которые наряду с перемещенными лицами в пределах Армении, покинувшими районы, прилежащие к границам Азербайджана, чтобы спастись от обстрелов, составляют 12 процентов населения страны.
International drug-trafficking syndicates, taking advantage of the current geopolitical situation in south-west Asia, were turning Azerbaijan into a transit State, creating new drug-trafficking routes that led from the Golden Crescent through Azerbaijan to other CIS member States and western Europe. Пользуясь современной геополитической ситуацией в Юго-Западной Азии, международные синдикаты наркобизнеса используют Азербайджан в качестве государства транзита, прокладывая через него новые маршруты незаконного оборота наркотиков из района "Золотого полумесяца" в другие государства - члены СНГ и страны Западной Европы.
Backed by the international organizations concerned, the package implies the withdrawal of Armenian armed forces from four occupied districts of Azerbaijan and the restoration of the main railroad line passing through those territories and linking Azerbaijan, Armenia and other countries of the region. При поддержке соответствующих международных организаций этот пакет предполагает вывод вооруженных сил Армении из четырех оккупированных районов Азербайджана и восстановление основного железнодорожного сообщения по этим территориям, а также путей, связывающих Азербайджан, Армению и другие страны региона.
Ms. Adjalova (Azerbaijan) said that Azerbaijan had signed and ratified all major international legal instruments on women and was working towards mainstreaming the provisions of the Beijing Platform for Action into State policy at all levels. Г-жа Аджалова (Азербайджан) говорит, что Азербайджан подписал и ратифицировал все основные международно-правовые инструменты, касающиеся женщин, и в настоящее время принимает меры к тому, чтобы включить положения Пекинской платформы действий в государственную политику страны на различных уровнях.
Replying to the question from the representative of Azerbaijan, she said that UNICEF supported many programmes for the protection and reuniting of internal refugees and displaced persons and that she could provide the Azerbaijan delegation with specific examples at a bilateral meeting. Отвечая на вопрос представителя Азербайджана, она отмечает, что ЮНИСЕФ оказывает поддержку многочисленным программам защиты и воссоединения беженцев и перемещенных внутри страны лиц, и может привести конкретные примеры по этому вопросу на двусторонней встрече.