Примеры в контексте "Azerbaijan - Страны"

Примеры: Azerbaijan - Страны
On 30 August 1991, Azerbaijan declared its independence from the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) and became a new, sovereign and independent 10 October, the Azerbaijani Parliament nationalized all the Soviet military equipment located in its territory. 30 августа 1991 года Азербайджан провозгласил свою независимость от бывшего Союза Советских Социалистических Республик (СССР) и стал новым суверенным и независимым государством. 10 октября азербайджанский парламент национализировал всю находившуюся на территории страны советскую военную технику.
He appeals for the sympathy of representatives by declaring that he is the Foreign Minister of a small country under a total blockade and under constant provocation by Azerbaijan to be drawn into the Nagorny Karabakh conflict. Он призывает к сочувствию представителей, заявляя, что он министр иностранных дел небольшой страны, испытывающей тотальную блокаду и постоянные провокации со стороны Азербайджана, направленные на то, чтобы втянуть ее в нагорно-карабахский конфликт.
Finally, we believe that, in this matter, we should have the support of Azerbaijan, the country most directly affected by this conflict. Наконец, мы считаем, что мы должны опираться в этом вопросе на поддержку Азербайджана, страны, которая непосредственно затронута этим конфликтом.
Greater efforts must also be made to restore calm in Azerbaijan, where the occupation of one fifth of the territory had displaced more than a million people. Следует также принять дополнительные меры в целях нормализации обстановки в Азербайджане, где в результате оккупации пятой части территории страны свыше 1 млн. человек вынуждены были покинуть родные места.
According to reports in the mass media, Nagorny Karabakh and the other occupied regions of Azerbaijan were being used by the Armenian aggressors for the illegal production and shipment of drugs to European countries. По сообщениям средств массовой информации, Нагорный Карабах и другие оккупированные районы Азербайджана используются армянскими агрессорами для незаконного производства и поставки наркотиков в страны Европы.
Azerbaijan has also adopted extremist positions on the negotiating table; it has rejected the compromise solutions offered by the CSCE Minsk Group, shattering hopes that the new leadership of that country would adopt a more reasonable approach. Азербайджан также занял экстремистскую позицию за столом переговоров; он отверг компромиссные решения, предложенные Минской группой СБСЕ, развеяв надежды на то, что новое руководство этой страны изберет более разумный подход.
My delegation strongly condemns the attempts at politicization of a human rights expert body by Azerbaijan and believes that the Sub-Commission should no longer tolerate such "procedures", which only serve limited State interests. Делегация моей страны категорически осуждает попытки Азербайджана, направленные на политизацию экспертного органа, занимающегося правами человека, и считает, что Подкомиссия не должна более терпеть таких "процедур", которые служат лишь ограниченным государственным интересам.
These circumstances inevitably have constrained the capacity of the Government not only to meet the needs of the internally displaced but also to fully discharge its responsibilities towards the population of Azerbaijan at large. Эти обстоятельства неизбежно ограничивают возможности правительства не только в плане удовлетворения потребностей перемещенных внутри страны лиц, но и полного выполнения своих обязанностей по отношению к населению Азербайджана в целом.
Ms. Aghadjanian (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that the representative of Azerbaijan, in his statement at the previous meeting, had made a misleading reference to Armenian armed aggression against that country. Г-жа АГАДЖАНЯН (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что представитель Азербайджана на предыдущем заседании сделал вводящее в заблуждение замечание о вооруженной агрессии Армении против его страны.
Mr. RABAH said that, according to the initial report of Azerbaijan, the country's difficulties resulted mainly from the wars in which it was involved, especially with Armenia. Г-н РАБАХ говорит, что, согласно первоначальному докладу Азербайджана, трудности страны в основном проистекают в результате войн, в которых она принимает участие, в особенности с Арменией.
At present Azerbaijan needed all the assistance it could get: after 2005 the economic situation would improve as a result of the conclusion of a number of oil contracts, but until then conditions would be very difficult. В настоящее время Азербайджан нуждается в любой помощи, которую может получить; после 2005 года экономическое положение страны улучшится в результате заключения ряда нефтяных контрактов, но до этого времени условия в стране будут оставаться весьма сложными.
Armenian rhetoric on "peace, cooperation and hand of friendship extended to Azerbaijan" is a cynical attempt to distract attention of the OSCE participating States from the decade-long aggression against my country and violated rights of Azerbaijani refugees. Армянские разглагольствования о «мире, сотрудничестве и руке дружбы, протянутой Азербайджану», представляют собой циничную попытку отвлечь внимание государств - участников ОБСЕ от десятилетней агрессии против моей страны и нарушений прав азербайджанских беженцев.
Previous reports have referred to such seminars in Uganda and Colombia; in May 2000, representatives of the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia participated in a regional workshop on internal displacement in the South Caucasus (see below). В предыдущих докладах приводилась информация о таких семинарах в Уганде и Колумбии; в мае 2000 года представители правительств Азербайджана, Армении и Грузии приняли участие в работе Регионального семинара по вопросу о перемещении внутри страны на Южном Кавказе (см. ниже).
Ms. Ajalova (Azerbaijan), speaking in exercise of the right of reply, reiterated that the Armenian occupation of Azerbaijani territories and the violation of the sovereignty and territorial integrity of her country were undeniable facts recognized by the United Nations. Г-жа Аджалова (Азербайджан), выступая в порядке осуществления права на ответ, вновь заявляет, что оккупация Арменией территорий Азербайджана и нарушение суверенитета и территориальной целостности ее страны представляют собой неоспоримые факты, которые были признаны Организацией Объединенных Наций.
(b) Publication of an information resource, "All Azerbaijan", about national or ethnic minorities in the country; Ь) информационное издание о национальных или этнических меньшинствах страны "Весь Азербайджан";
Conditions and requirements concerning the movement of persons inside Azerbaijan, and entry into and departure from the country Условия и требования перемещения лица в пределах страны, а также при въезде и выезде из Республики
The new countries which have joined the Association during this quadrennium are, in alphabetical order: Azerbaijan, Bhutan, Cambodia, El Salvador, Ghana, Iceland, Nepal, Papua New Guinea, Swaziland, Togo, and Viet Nam. За этот четырехлетний период в Ассоциацию вступили следующие новые страны: Азербайджан, Бутан, Вьетнам, Гана, Исландия, Камбоджа, Непал, Папуа-Новая Гвинея, Сальвадор, Свазиленд, Того.
The reforms currently under way in Azerbaijan, as in other States, depend heavily on the effective operation of the institutions of civil society and their interaction with the organs of State authority in tackling the country's social and economic problems and adopting political decisions. Проводимые реформы в Азербайджане, как и в других государствах, во многом зависят от эффективного функционирования институтов гражданского общества и их взаимодействия с органами государственной власти при решении социально-экономических проблем страны и принятии политических решений.
Other third countries, as is evident from consultations with Armenia, Azerbaijan, Belarus, Moldova, Ukraine, share many aspects of the Russian position along with their national specifics. Другие третьи страны, о чем со всей очевидностью свидетельствуют результаты консультаций с Азербайджаном, Арменией, Беларусью, Молдовой и Украиной, разделяют многие аспекты российской позиции с учетом своей национальной специфики.
All of this, along with a huge migration of Azerbaijan's population into the countries of the former Soviet Union, has created conditions for the rapid spread of HIV throughout the country. Все это, наряду с колоссальной миграцией азербайджанского населения в страны бывшего Советского Союза, создало условия для стремительного распространения ВИЧ по стране.
95-IQ of 31 May 1996, which was duly passed by the National Assembly and signed by the President, Azerbaijan has become a party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Азербайджанская Республика присоединилась к Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации на основании принятого Национальным собранием Азербайджанской Республики и подписанного президентом страны закона Nº 95-IQ от 31 мая 1996 года.
In addition, there are about 170,000 internally displaced persons as a result of both the earthquake and the systematic shelling of Armenia's border regions by Azerbaijan. Помимо этого, в республике насчитывается порядка 170000 лиц, перемещенных внутри страны в результате землетрясения и систематического обстрела Азербайджаном приграничных районов Армении.
Azerbaijan reported that over a short period of time, intensive migration had created global social economic problems, the solution of which would, in large part, determine the country's future development. Азербайджан отметил, что за короткий промежуток времени интенсивная миграция привела к возникновению глобальных социально-экономических проблем, от решения которых будет в значительной степени зависеть развитие страны в будущем.
Mr. Li Junhua said his delegation shared the concerns expressed by the representative of Azerbaijan and supported the right of a delegation to request consideration of any situation involving a threat to its independence, territorial integrity or sovereignty. Г-н Ли Цзюньхуа говорит, что делегация его страны разделяет озабоченность, выраженную представителем Азербайджана, и поддерживает право делегации просить о рассмотрении любого положения в стране, связанного с угрозой для ее независимости, территориальной целостности или суверенитета.
Countries to the east of the Caspian Sea have expressed a vivid interest in these projects, and the role of Azerbaijan in regional affairs has become more important and has been transformed into a stabilization factor. Страны, расположенные к востоку от Каспийского моря, выразили неподдельный интерес к этим проектам, и роль Азербайджана в региональных делах повысилась и стала стабилизирующим фактором.