Английский - русский
Перевод слова Automatic
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatic - Автоматически"

Примеры: Automatic - Автоматически
(a) There shall be automatic evaluation of all bids; а) оценка всех заявок проводится автоматически;
Isn't attempted suicide an automatic 3-day hold, doctor? Разве после попытки самоубийства не держат автоматически З дня, доктор?
It would not, however, be automatic in cases where the State in question agreed to undertake corrective measures with the support of IAEA. Однако оно не должно предписываться автоматически в тех случаях, когда то или иное соответствующее государство соглашается на принятие при поддержке МАГАТЭ мер по исправлению ситуации.
Consideration must continue on ways of ensuring automatic application of the Convention to personnel in all United Nations operations. Поэтому следует продолжить изучение форм, в которых действие Конвенции могло бы быть автоматически распространено на персонал, участвующий во всех операциях Организации Объединенных Наций.
Although trade often contributed to economic growth and poverty alleviation, that result was not automatic, immediate or direct, and sometimes not measurable. Хотя торговля нередко содействует экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, это не происходит автоматически, немедленно, она не приводит непосредственно к подобным результатам, которые подчас не поддаются оценке.
Should movement from one band to another mean an automatic increase in pay? Должен ли переход из одного диапазона в другой автоматически сопровождаться повышением вознаграждения?
If the Microsoft Internet Explorer (version 5.01 or later) is used, the user can use automatic login (using NTLM). Если используется Microsoft Internet Explorer (версия 5.01 или выше), то пользователь может регистрироваться автоматически (используя NTLM).
MOSIX, LinuxPMI, Kerrighed, OpenSSI are full-blown clusters integrated into the kernel that provide for automatic process migration among homogeneous nodes. MOSIX, openMosix, Kerrighed, OpenSSI - полнофункциональные кластерные среды, встроенные в ядро, автоматически распределяющие задачи между однородными узлами.
It was anticipated that the four States, moving in a linear and automatic fashion, would converge at those levels by the year 2006 at the latest. Согласно предусмотренному графику, не позднее 2006 года четыре государства смогут постепенно и автоматически достичь этих уровней тарифных ставок.
The principles set out by UNHCR include the stipulation that under no circumstances should a child be refused access to the territory or be exposed to automatic fast-track procedures. Разработанные УВКБ принципы включают в себя положения о том, что ни при каких обстоятельствах ребенку не должно отказываться в доступе на территорию и в отношении него не должны автоматически применяться процедуры ускоренного рассмотрения.
Nearly 100 per cent gain access to primary education, and have unhindered progression (automatic promotion) through the seven years of primary school. Почти 100% детей посещают начальную школу и беспрепятственно (автоматически) переходят из класса в класс в течение семи лет обучения.
But the significant point is that to be small is no longer an automatic or fatal disability. Однако важный момент состоит в том, что быть малым государством - уже больше автоматически не означает неизбежный изъян.
Unemployed people in receipt of income-based JSA will continue to have automatic entitlement to other welfare benefits under arrangements similar to those which currently apply to IS. Безработные, получающие ПЛИР, рассчитанный от дохода, будут автоматически продолжать получать другие выплаты по социальному обеспечению по схемам, аналогичным тем, которые в настоящее время применяются к ПМВ.
According to the report, non-national parents of Irish-born children did not enjoy an automatic entitlement to reside in the State, which raised issues of family separation. Согласно докладу, неграждане, которые являются родителями рожденных в Ирландии детей, не получают автоматически права на проживание в государстве, в связи с чем возникает проблема разлучения семьи.
There exists no automatic authorization for present TIR Carnet users. нынешним пользователям книжек МДП автоматически не выдается никаких разрешений.
And by the same token, we believe that IAEA does not have an automatic role to play in the verification of this treaty. Кроме того, как мы считаем, МАГАТЭ не отводится автоматически та или иная роль в проверке этого договора.
Furthermore, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination forms part of Lebanese positive law by virtue of its automatic incorporation into domestic law. Кроме того, Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации является частью ливанского позитивного права, поскольку она была автоматически инкорпорирована во внутригосударственное право.
Since New York was the base city, increases in the New York post adjustment index should not be automatic but should require General Assembly approval. Поскольку Нью-Йорк является базовым городом, увеличение индекса корректива по месту службы для Нью-Йорка должно происходить не автоматически, а утверждаться Генеральной Ассамблеей.
It would be useful for the Committee to know whether such access was automatic or whether a given official had authority to accept or reject that request. Комитет хотел бы знать, происходит ли это автоматически или же требуется решение какого-либо должностного лица чтобы удовлетворить или отклонить соответствующую просьбу.
At the same time there is nothing automatic about these promotions, but they can be considered as a way of giving a certain picture of the up-and-coming leaders. Однако автоматически такого продвижения не происходит, и с его помощью можно лишь составить определенное представление о будущих руководителях.
The Democratic Republic of the Congo and Rwanda had long-standing economic and social ties; political development in the former country had automatic repercussions on neighbouring countries. Демократическая Республика Конго и Руанда имеют давние экономические и социальные связи; политическое развитие в Демократической Республике Конго автоматически сказывается на положении в соседних странах.
If the parents have entered into a registered partnership, they have automatic joint parental responsibility for a child born of their relationship. Когда родители вступают в отношения зарегистрированного партнерства, они автоматически несут совместные обязанности в отношении ребенка, рожденного от их связи Гражданского кодекса).
Moreover, it was not the role of the Commission to endorse in a perfunctory or automatic manner the results of a working group. Кроме того, роль Комиссии не состоит в том, чтобы непродуманно или автоматически одобрять результаты деятельности рабочих групп.
If an unauthorized user works on the host for which automatic login is enabled, he/she automatically uses the identity of the host's user. Если на узле, для которого установлена автоматическая регистрация, работает несанкционированный пользователь, то он/она будет автоматически использовать удостоверение пользователя узла.
This means that the duration of the Treaty will be extended automatically unless the parties decide against the automatic roll-over from one period to the next. Это означает, что срок действия Договора будет продлеваться автоматически, если только стороны не примут решение против автоматического перехода одного периода в другой.