Английский - русский
Перевод слова Automatic
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatic - Автоматически"

Примеры: Automatic - Автоматически
He was worried, however, that detention of asylum-seekers seemed to be automatic. Однако он обеспокоен тем, что просители убежища, как представляется, автоматически помещаются под стражу.
It is also a challenge as gains are not automatic. Но это и новый вызов, поскольку предполагаемые выгоды не могут быть получены автоматически.
If the problem was beyond the control of Member States, then no automatic sanctions should be applied. Если эта проблема выходит из-под контроля государств-членов, то не следует автоматически вводить санкции.
But these benefits are not automatic, and there may also be costs. Однако эти положительные результаты реализуются не автоматически и могут быть также сопряжены с издержками.
This confirms the more general point that neither FDI inflows nor the expected associated benefits from inward FDI are automatic. Это подтверждает более общее положение о том, что ни притоки ППИ, ни ожидаемые выгоды от них автоматически обеспечить невозможно.
The completion strategies did not create an automatic need for more budget resources. Стратегии исполнения не вызывают автоматически потребность в дополнительных бюджетных ресурсах.
In addition, abortion laws are due for automatic review. Кроме того, автоматически пересматриваются законы о порядке проведения абортов.
Paragraph 2 of resolution 1422 did not contain a commitment to automatic renewal. В пункте 2 резолюции 1422 не содержится обязательства автоматически продлевать ее.
However, whenever a minor enters into marriage, emancipation is automatic under article 120 of the Civil Code. Однако если совершеннолетние вступают в брак, то совершеннолетие наступает автоматически согласно статье 120 Гражданского кодекса.
Indeed, it is not likely that any feasible reform would bring about smooth and automatic balance of payments adjustment. И действительно, та или иная реалистичная реформа вряд ли автоматически обеспечит плавное урегулирование платежного баланса.
If any auxiliary equipment is automatic, its operating condition shall be stated in the test report. Если какое-либо вспомогательное оборудование включается автоматически, то в протоколе испытания указывают, было ли оно включено.
But the three days' leave is automatic upon presentation of a birth certificate. Но трехдневный отпуск предоставляется автоматически по предъявлении свидетельства о рождении ребенка.
Belarus, Malaysia and Mongolia stated that the review is automatic. Беларусь, Малайзия и Монголия заявили, что пересмотр осуществляется автоматически.
Technology transfer within a GSC is not automatic. В рамках ГПСЦ передача технологий происходит не автоматически.
The automatic e-mail response will also contain a link enabling each representative to upload a photograph. В автоматически отправленный ответ будет также включена ссылка, через которую каждый участник сможет загрузить свою фотографию.
In this case, dismissal is automatic. В этом случае отставка следует автоматически.
The identification of such a list of indicators is not automatic, but it would constitute a separate activity by itself. Такой перечень показателей не возникнет автоматически, и уже сам по себе может составить самостоятельную область деятельности.
Taking the high road to competitiveness rather than the low road was neither easy nor automatic. Магистральное продвижение к конкурентоспособности в отличие от опосредованного пути является непростой задачей и не происходит автоматически.
During 2010, the IDC began to routinely process infrasound data and to incorporate the results into the automatic and reviewed products. В течение 2010 года МЦД начал на постоянной основе обрабатывать инфразвуковые данные и включать результаты такой обработки в автоматически формируемые и проверенные продукты.
An automatic shut-off valve between the storage container and the vehicle fuel delivery system defaults to the closed position when unpowered. Автоматический запорный клапан, устанавливаемый между резервуаром для хранения и системой подачи топлива, при отключении электропитания автоматически переходит в закрытое положение.
A unique feature of both Acts allows for automatic deduction of alimony from the defaulting parent's salary via the employer. Уникальная особенность обеих поправок состоит в том, что они позволяют автоматически вычитать алименты из заработной платы уклоняющегося родителя с помощью работодателя.
He maintains that the Constitutional Court ruling should have led to automatic review of his case and to the lightening of the penalty. Он утверждает, что постановление Конституционного суда должно было автоматически привести к пересмотру его дела и к смягчению наказания.
Nevertheless, acquisition of technology from TNCs is not automatic and still largely confined to higher-income developing countries. Тем не менее приобретение технологии у ТНК происходит не автоматически и по-прежнему во многом ограничивается развивающимися странами с более высоким доходом.
It drew attention to the 48 hours procedure based on which there is an automatic rejection of refugee petitions. Она обратила внимание на процедуру 48 часов, на основе которой ходатайства о предоставлении убежища автоматически отклоняются.
The case of every patient was subject to automatic review by the relevant Mental Health Care Commission at specified intervals. Состояние каждого пациента через оговоренные промежутки времени автоматически проверяется соответствующей комиссией по психиатрической медицинской помощи.