However, such potential benefits from GVCs were not automatic. |
Тем не менее такие потенциальные выгоды от ГПС не будут получены автоматически. |
Data transfer is then not automatic. |
Таким образом, передача данных не осуществляется автоматически. |
This access was neither automatic nor easy to obtain. |
Этот доступ не был предоставлен автоматически, и его было весьма трудно добиться. |
Moreover, such assistance should be automatic and predictable. |
Кроме того, такая помощь должна предоставляться автоматически и на предсказуемой основе. |
That coordination is not easy or automatic. |
Такая координация усилий дается нелегко и достигается отнюдь не автоматически. |
With regard to continuing appointments, Switzerland and Liechtenstein considered that conversions should not be automatic. |
Что касается непрерывных контрактов, то, по мнению Лихтенштейна и Швейцарии, перевод сотрудников на непрерывные контракты не должен происходить автоматически. |
These systems had the capacity to ensure the automatic data capture of large volumes of goods. |
Такие системы в состоянии автоматически принимать данные о крупных партиях товаров. |
Failover of all critical systems in case of a shutdown of the emergency primary data centre should be automatic. |
Аварийное переключение всех важнейших систем в случае выхода из строя основного центра хранения и обработки данных должно осуществляться автоматически. |
It also approved procedures for DNAs to propose renewable energy technologies eligible for automatic qualification with regard to additionality. |
Он одобрил также процедуры внесения ННО предложений по технологиям использования возобновляемой энергии, автоматически отвечающим квалификационным требованиям в отношении дополнительного характера. |
Mr. Caplan (United States of America) said that publication by the registry pursuant to paragraph 2 was automatic. |
Г-н Каплан (Соединенные Штаты Америки) говорит, что опубликование информации регистром согласно пункту 2 осуществляется автоматически. |
Transmission from the collective to the individual is neither autonomous nor automatic. |
Переход от коллективного к индивидуальному не происходит ни самостоятельно, ни автоматически. |
However, it was recognized that trade benefits were not automatic. |
Вместе с тем признавалось, что выгоды от торговли реализуются не автоматически. |
However, innovation is not an automatic consequence of simply acknowledging its relevance. |
Однако простое признание значимости инноваций автоматически не ведет к их созданию. |
There was no automatic right to public health-care on the basis of disability and limited guaranteed rehabilitative services. |
Право на пользование услугами общественного здравоохранения по признаку инвалидности автоматически не предоставляется, и гарантируется лишь ограниченный набор реабилитационных услуг. |
Amending the Constitution is not an automatic process. |
Внесение поправок в Конституцию не происходит автоматически. |
For example automatic (or clerical) coding routines may assign numeric codes to text responses according to a pre-determined classification scheme. |
Например, стандартные процедуры кодирования, осуществляемые автоматически (или вручную), могут выполняться посредством присвоения цифровых кодов текстовым ответам в соответствии с предварительно определенной системой классификации. |
The country team in Comoros said that pre-trial detention had become virtually automatic, even in the case of minor offences. |
Страновая группа на Коморских Островах отметила, что временное заключение под стражу, даже в случае незначительных правонарушений, стало использоваться почти автоматически. |
It should result in particular in automatic prosecutions, while marriage with a minor will in future be inadmissible. |
Факт принудительного бракосочетания должен, в частности, автоматически приводить к процессуальным действиям, а брак с несовершеннолетним лицом будет недопустим. |
Radio creation is automatic for artists who have uploaded a certain amount of tracks. |
Создание радио происходит автоматически для испонителей, которые загрузили определенное количество треков. |
And the next time you throw a battery, that's an automatic suspension. |
В следующий раз если кинешь батарейку, тебя автоматически выгонят. |
Referring to her is as automatic to you as blinking. |
Ты упоминаешь о ней так же автоматически, как моргаешь. |
Reinstatement was automatic according to the legal opinion of the United Nations. |
Согласно консультативному заключению Организации Объединенных Наций, статус восстанавливается автоматически. |
Mr. MAVROMMATIS said he thought that follow-up in such cases should be automatic. |
Г-н МАВРОММАТИС говорит, что, по его мнению, в подобных случаях автоматически должно следовать принятие дальнейших мер. |
This system enables the automatic detection of non-authorized imports, exports and re-exports, by centralizing all information on transfers at Brazilian borders. |
Система позволяет автоматически определять несанкционированный импорт, экспорт и реэкспорт товаров на основе централизации всей информации о перевозках на бразильских границах. |
(b) Multi-year project approval for three-year periods should be considered, but this should not be automatic. |
Ь) Следует рассмотреть вопрос о переходе на трехлетний цикл утверждения субсидий многолетним проектам, однако утверждение это не должно осуществляться автоматически. |