| Set when [Automatic] does not improve picture quality. | Задается, когда при использовании значения [Автоматически] качество изображения не улучшается. |
| Automatic procedures facilitated the updating of the mirror sites over the network. | Обновление этих зеркальных сайтов осуществлятся в рамках всей сети автоматически. |
| Automatic Honours (top 10%) | Автоматически определяемые знаки отличия (в 10 процентах лучших студентов) |
| Depending on the model of PS3 system in use, you may have the option [Automatic]. | В зависимости от модели используемой системы PS3 может отображаться параметр [Автоматически]. |
| Automatic backup copies of documents are stored here. | Здесь сохраняются автоматически создаваемые резервные копии документов. |
| By analysing those cases where the code from Automatic Coding is incorrect, we will identify systematic errors. | Анализ всех случаев, когда автоматически присвоенный код является неправильным, позволит нам определить систематические погрешности. |
| I-25 Automatic or manually started fire extinguishing systems in order to fight the fire in a early stage. | Приводимые в действие автоматически или вручную противопожарные системы для подавления огня на ранней стадии пожара. |
| If video does not display correctly when [Automatic] or [On] is selected, set this option to [Off]. | Если видеоинформация не отображается правильно при выборе значения [Автоматически] или [Включить], установите значение [Выключить]. |
| and set the colour to "Automatic". | и укажите для цвета параметр "Автоматически". |
| If you test the connection immediately after selecting [Automatic] > [AOSS] in step 7, the router settings may not be completed and the connection may fail. | Если соединение тестируется немедленно после выбора [Автоматически] > [AOSS] в шаге 7, настройка маршрутизатора может быть не завершена, поэтому может произойти ошибка при установлении соединения. |
| Some religious groups are granted preferential treatment, receiving automatic citizenship and financial benefits from the Government, whereas people who do not belong to that religious group are denied this treatment. | Некоторым религиозным группам предоставляется предпочтительный режим, при котором они автоматически получают гражданство и государственные финансовые пособия, а лицам, не принадлежащим к этой религиозной группе, такой режим не предоставляется. |
| c) Also in the second option for paragraph (d), whether to amend the phrase "evaluated automatically", such as by replacing it with the phrase "evaluated in automatic processes". | с) также во втором варианте пункта (d) - следует ли заменить формулировку "оцениваться автоматически", например, формулировкой "оцениваться с помощью автоматических процессов". |
| Automatic metres (automats): These are continuous counting posts which record traffic volume automatically throughout the year. | Автоматические датчики (автоматы) представляют собой пункты постоянного учета, которые автоматически регистрируют объем движения в течение всего года. |
| We will check the output of Automatic Coding by reprocessing a sample of automatically coded responses through the Query Resolution process, and comparing the results. | Мы будем производить проверку результатов автоматического кодирования путем повторной обработки выборки автоматически кодированных ответов с помощью процедуры полуавтоматической обработки с последующим сопоставлением результатов. |
| To have the newest versions automatically delivered and installed as soon as they are released, set the Automatic Updates feature to Automatic. | Для автоматической загрузки и установки последних версий по мере их появления выберите для функции автоматического обновления режим Автоматически. |
| Automatic penalties may be used in case of lack of national system for estimation of anthropogenic emissions, and annual inventories or national communications being not reported on time. (Poland) | Автоматически применяемые санкции можно использовать в случае отсутствия национальной системы для оценки антропогенных выбросов и при несвоевременном представлении годовых кадастров или национальных сообщений (Польша). |
| (b) Automatic consultative status with the Human Rights Council could be accorded to developing country civil society organizations that already enjoy similar status with their regional or national human rights institutions; | Ь) организациям гражданского общества развивающихся государств, имеющим консультативный статус в региональных или национальных правозащитных учреждениях, можно было бы автоматически предоставлять такой же статус в Совете по правам человека; |
| Locking shall be automatic. | Блокировка должна осуществляться автоматически. |
| Well, special circumstances are automatic... | Все особые обстоятельства автоматически... |
| That's not automatic? | А это происходит не автоматически? |
| Missile computer is on automatic targeting. | Ракетный компьютер автоматически определяет цель. |
| The payments could be automatic. | Платежи могут уходить автоматически. |
| No, that's automatic. | Нет, это происходит автоматически. |
| The control of your ship is now totally automatic. | Ваш корабль теперь управляется автоматически. |
| Well, it's not automatic. | Ну, это не автоматически. |