Английский - русский
Перевод слова Automatic
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatic - Автоматически"

Примеры: Automatic - Автоматически
The upgrade will be automatic (thanks to a mechanism built in the program) upon your consent. Модернизация будет проведена автоматически - благодаря встроенному в программу механизму (с согласия пользователя).
"Win-win" scenarios existed, but were not automatic. Варианты обеспечения обоюдного выигрыша существуют, однако реализуются они не автоматически.
These procedures are automatic in case of unpaid rent. Когда аренда не оплачена, адвокаты действуют автоматически.
Another sponsor stressed that the mechanisms contemplated in the working paper would be automatic in their application. Другой автор подчеркнул, что рассматриваемые в рабочем документе механизмы должны применяться автоматически.
The change in nationality was automatic and ordinarily took place through the transfer of sovereignty to the successor State. Изменение гражданства происходит автоматически, и, как правило, это происходит в момент передачи суверенитета государству-преемнику.
This would not be automatic, but through signature or accession. Это будет происходить не автоматически, а путем подписания или присоединения.
The special measures giving automatic preference to women were redundant. Введение специальных мер, автоматически дающих преимущества женщинам, неоправданно.
In this respect too, access to courts in highly integrated societies is almost automatic. В этом отношении также в высоко развитых обществах к суду прибегают почти автоматически.
The waiver is automatic, and is required as a condition of participating in the UN/CEFACT open development process. Отказ от прав осуществляется автоматически и требуется в качестве условия для участия в открытом процессе разработки СЕФАКТ ООН.
Once dispute settlement procedures have been invoked, many submissions recommended the automatic termination or suspension of the Article 13 process. После начала применения процедур урегулирования споров во многих сообщениях рекомендовалось автоматически прекращать или приостанавливать процесс по статье 13.
In some cases this linkage is automatic, in others it is still subject to approval by the governing body. В одних случаях такая увязка действует автоматически, в других все же требуется одобрение со стороны руководящего органа.
In the years before the Law was amended, such waivers were virtually automatic. До внесения поправок в закон в течение ряда лет такое освобождение происходило почти автоматически.
National regulations require automatic license for importation or exportation of goods and services. Национальные правила автоматически требуют наличия лицензий на импорт или экспорт товаров и услуг.
Neither the earlier nor the later treaty enjoys automatic preference. Ни предшествующие, ни последующие договоры не получают автоматически преимущество.
Either way, automatic hospital visit. В любом случае, его автоматически направили в больницу.
Some would be automatic, while others might be discretionary. Некоторые последствия наступали бы автоматически, в то время как в случае других меры могли бы приниматься в дискреционном порядке.
Health gains, and particularly equitable distribution of health gains, from development, are not automatic, however. Однако успехи в области здравоохранения, и особенно справедливое распределение результатов этих успехов, в целях развития не наступают автоматически.
It carries an automatic three-day suspension, which means... Это автоматически подпадает под трехдневное отстранение, что подразумевает...
That's not stick, that's automatic. Дело не в жезле, это должно происходить автоматически.
If Demon's Run goes down, there's an automatic distress call. В случае захвата Бегства Демонов будет автоматически послан сигнал бедствия.
One squadron recon, automatic to Echo's orbit. Один развед. отряд, будет автоматически направлен к орбите Эхо,
While searching the database for forms, you can automatically detect the automatic submission form. В базе данных при поиске форм, появилась возможность автоматически распознавать форму для автоматической регистрации.
The link between trade and development was not automatic and certain prerequisites had to be put in place, they added. К тому же, указывали они, связь между торговлей и развитием не возникает автоматически и для этого необходимо создание определенных предварительных условий.
We should apply it carefully, taking into account local specifics and circumstances without automatic extension to other countries. Он должен применяться продуманно, с учётом местных особенностей и условий и не распространяться автоматически на другие страны.
When a user account is being created, WinRoute automatically detects whether the specified IP address is used for automatic login or not. После создания учетной записи пользователя, WinRoute будет автоматически определять, используется ли определенный IP адрес для автоматической регистрации.