Английский - русский
Перевод слова Automatic
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatic - Автоматически"

Примеры: Automatic - Автоматически
And then, even with all of that, it's not automatic. Но даже после этого помощь не подоспеет вам автоматически.
In the kaleidoscope that includes automatic renewal scheme, so as not to be unsubscribed you will be updated automatically. Калейдоскоп является методом автоматического обновления и будут обновляться автоматически до тех пор, как не будут отписаны.
The unit also provides for automatic site-specific background accumulation as part of the automatic set-up. Автоматическая настройка позволяет также прибору автоматически определять конкретную для данного места фоновую концентрацию.
The RMI provides automatic access to three essential social rights: affiliation to a sickness insurance scheme for those without acquired entitlement; automatic supplementary cover within the limits prescribed for social security payments; and housing benefit at the maximum rate. МСД автоматически обеспечивает доступ к основным социальным правам: присоединение к медицинскому страхованию для тех, кто не имеет соответствующих прав; дополнительное покрытие по закону в пределах тарифов социального обеспечения, к которому следует прибавить жилищное пособие с максимальной ставкой.
The controller includes an automatic self-optimizing function. Блок управления позволяет автоматически оптимизировать параметры ПИД-регулировки.
Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic range detection is enabled. Введите минимальное значение. Если оба значения равны 0, диапазон будет определён автоматически.
Those who violate the rules must be warned and finally sanctioned - preferably in an automatic fashion. Те, кто нарушает правила, должны получить предупреждения и, в конечном счете, подвергнуться санкциям - предпочтительно автоматически.
Lucy is really pleased with Portage because of its painless way of software installation and the automatic management of dependencies. Люси очень нравится система Portage так как она позволяет легко проводить установку программ и автоматически управляет зависимостями.
45 minutes ago, there was an automatic software upgrade in the LAX control tower. 45 минут назад в пункте управления полётами Лос-Анджелеса автоматически обновилось программное обеспечение.
Although there are some who hold the opposite view, this is an automatic corrollary of its restricted membership. И хотя кое-кто твердит об обратном, это автоматически следует из ее ограниченного членского состава.
In another case, the inclusion of corruption offences in the whistle-blower system was not automatic and a recommendation was issued accordingly. В другом случае система защиты осведомителей не распространялась автоматически на лиц, сообщающих о коррупционных деяниях, в связи с чем была сформулирована соответствующая рекомендация.
This is the automatic status setting when you are online and available. Этот статус устанавливается автоматически при входе в Skype и показывает, что ты в сети и можешь принимать звонки и сообщения от абонентов Skype.
As the host nation, Germany were granted automatic qualification, while the remaining national teams qualified through their continental confederations. Как принимающая страна Германия автоматически квалифицировалась в финальную часть, а остальные команды должны были завоёвывать путёвки на чемпионат в своих континентальных конфедерациях.
Our smallest, portable drive ever is also our smartest with automatic, continuous backup and password protection. Наш самый компактный портативный накопитель к тому же еще и самый интеллектуальный: он умеет регулярно и автоматически делать копии файлов, а также защищать своё содержимое паролем.
Nor does the fact that agreements often set aside prior customary law translate into any automatic presumption in favour of later law. Тот факт, что соглашения зачастую отменяют предшествующие нормы обычного права, не превращается автоматически в какую-либо презумпцию в пользу последующей нормы. Действительно, неверно было бы предполагать полную оппозицию между обычаями и договорами.
The revised citizenship law ensures automatic citizenship to children borne by Maldivian women married to foreign nationals, while it had favoured men earlier. Пересмотренный закон о гражданстве предусматривает, что дети, рожденные мальдивской женщиной, состоящей в браке с иностранцем, автоматически получают мальдивское гражданство, в то время как раньше это право по закону сохранялось лишь за мужчинами.
Workpieces are suspended to the hooks of the overhead conveyor, controlled by an automatic working cycle. Детали подвешиваются на монорельсовом конвейере и обрабатываются автоматически циклично.
The framework adapts and extends traditional HTML to present dynamic content through two-way data-binding that allows for the automatic synchronization of models and views. Фреймворк адаптирует и расширяет традиционный HTML, чтобы обеспечить двустороннюю привязку данных для динамического контента, что позволяет автоматически синхронизировать модель и представление.
The proofing takes place in an automatic final proofer designed for proofing of tins, peel-boards and baking trays. Машина равномерно формует булочки желаемых размеров, которые затем автоматически загружаются в формы.
The system of the UNI-CUT 105 universal pre-crushing machine has an automatic alien material identification mechanism and stops automatically when it finds metal particles. Система универсальной машины предварительного измельчения UNI-CUT 105 имеет автоматический опознаватель мешающих материалов, опознав металлические элементы она автоматически останавливается.
These data are available for further automatic or manual processing. Эти данные могут впоследствии обрабатываться как автоматически, так и вручную.
Yet such outcomes are not automatic; mutually supportive policies are necessary. Однако такие результаты не достигаются автоматически; для этого необходимо проведение взаимодополняющих стратегий: создание адекватной макроэкономической базы, формирование инфраструктуры и развитие людских ресурсов.
Experience suggests that even with sustained rates of GDP growth, job creation is not automatic. Опыт позволяет сделать вывод о том, что даже при устойчиво высоких темпах роста ВВП создание рабочих мест не происходит автоматически.
These are two automatic sniper stations currently deployed in the DMZ between North and South Korea. Перед вами две автоматические снайперские установки, установленные в демилитаризованной зоне между Северной и Южной Кореей. Обе эти машины способны автоматически определять человеческую цель и открывать по ней огонь.
Automatic emails: Many applications generate automatic emails for account signup, password reminders, or automatically sent reports. Автоматические электронные письма: Существует множество приложений, генерирующих автоматические электронные письма для регистрации учётных записей или напоминания забытых паролей, а также письма, содержащие автоматически сгенерированные отчёты.