Automatic formatting of names. |
Может автоматически форматировать имена. |
Set for the type of video content to be played. In most cases, set to [Automatic]. |
В большинстве случаев для этого параметра устанавливается значение [Автоматически]. |
Automatic citizenship applies to children born in Bermuda, except to those without either parent being Bermudian by birth or status. |
Гражданство автоматически предоставляется всем детям, родившимся на Бермудских островах, за исключением тех детей, у которых ни один из родителей в момент их рождения не был подданным Бермудских островов по рождению или статусу. |
Automatic inquiry by the Commission following publication of a news item in the weekly Expresso of 7 July 2001. |
Автоматически возбужденное Комиссией расследование по факту публикации в еженедельнике "Экспрессо" от 7 июля 2001 года. |
Automatic brake adjustment device: integrated/non-integrated 1 |
Автоматически регулируемый тормозной привод: интегрированный/ неинтегрированный 1 |
In 1949 Lego began producing, among other new products, an early version of the now familiar interlocking bricks, calling them "Automatic Binding Bricks". |
В 1949 году, среди других новых продуктов, LEGO начала выпуск ранней версии популярного теперь конструктора, которая называлась «Автоматически соединяющиеся кирпичики». |
However, Canon Easy-WebPrint does not override the "Automatic" duplex setting in the driver. |
Однако приоритет параметра двухсторонней печати "Автоматически" в программе Canon Easy-WebPrint ниже соответствующего параметра в драйвере. |
option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard. |
или установив флажок "Автоматически" или "Интернет-трансляция" на предыдущих страницах мастера. |
With respect to automatic termination or acceleration clauses, Chapter XII provides that, upon the application for commencement, commencement or appointment of an insolvency representative, such clauses are unenforceable against the insolvency representative and the debtor of the UNCITRAL Insolvency Guide). |
Что касается положений, автоматически прекращающих действие договора или ускоряющих его исполнение, то глава XII предусматривает, что после подачи заявления об открытии производства или назначения управляющего в деле о несостоятельности принудительно исполнить такие положения в отношении управляющего в деле о несостоятельности и должника становится невозможным. |
The decree of 17 December 2003 regarding the automatic extension of the term of researchers taking pre-and postnatal rest automatically extends the duration of the term of research when a researcher takes maternity or paternity leave. |
На основании постановления от 17 декабря 2003 года об автоматическом продлении срока докторантуры для ученых, взявших дородовой и послеродовой отпуск, срок докторантуры автоматически продлевается, если ученый-женщина берет отпуск по беременности и родам, или ученый-мужчина берет отцовский отпуск. |
Automatic gasket insert machines fully automatically push the gasket in around the entire periphery of the already welded and cleaned frames or sashes. |
Автоматы для натяжки вставляют уплотнитель полностью автоматически и непрерывно уже в готовые и зачищенные рамы или створки. |
6.5.5.1.4. Automatic transmissions shall shift automatically through the normal sequence of gears. 6.5.5.1.5. |
6.5.5.1.4 Переключение передач в случае автоматической трансмиссии должно происходить автоматически в обычной последовательности. |
Automatic music reproduction traces back as far as the 9th century, when the Banū Mūsā brothers invented the earliest known mechanical musical instrument, in this case, a hydropowered (water-powered) organ that played interchangeable cylinders. |
Автоматическое воспроизведение музыки известно ещё с IX века, когда братья Бану Муса около 875 года изобрели наиболее старинный из известных механических инструментов - гидравлический или «водный орган», который автоматически проигрывал сменные цилиндры. |
If the "Automatic" duplex setting is on in either Canon Easy-WebPrint or the printer driver, then the "Automatic" duplex setting will be used when performing duplex prints. |
Поэтому, если параметр двухсторонней печати "Автоматически" будет установлен или в драйвере принтера, или в программе Canon Easy-WebPrint, режим двухсторонней печати будет разрешен. |
Recent projections estimate that Bermuda's population will grow to more than 74,000 and reach a density of about 1,380 people per square kilometre by 2030.4 Automatic citizenship applies to children born in Bermuda, except to those without either parent being Bermudian by birth or status. |
Дети, рожденные на Бермудских островах, автоматически получают гражданство, за исключением тех случаев, когда ни один из родителей не является бермудцем по рождению или по статусу. |
Hereinafter referred to as amended Protocol II of the CCW. CCW/GGE/I/WP. Requirements for the removal of naval mines are found in 1907 Convention Relative to the Laying of Automatic Submarine Contact Mines. |
Требования в отношении удаления морских мин включены в Конвенцию 1907 года о постановке подводных, автоматически взрывающихся от соприкосновения мин. |
Noise Buster will process the image using the Automatic Filtering preset from the list of presets. The program will analyse the noise on the whole image, create histograms for the noise, and offer settings for the parameters Noise Level and Smooth Level for every noise type. |
При открытии окна программы автоматически запустится автофильтрация (пресет Auto Filtering): программа проанализирует шум на всем изображении, построит Гистограммы шумов и предложит значения для параметров Уровень шума и Степень сглаживания для каждого типа шума. |
Set properties on Services, like Startup option (No change, Automatic, Manual or Disabled), choose an Action (No change, Start/Stop/Restart service), set a timeout in case the service is locked, set Logon and Recovery properties etc. |
Установка таких характеристик сервисов, как Опция запуска (Без изменений, Автоматически, Вручную или Отключение), Выбор действия (Без изменений, Запуск/Остановка/Перезапуск сервиса), установка перерыва в случае блокирования сервиса, установка характеристик регистрации и восстановления и т.д. |
In 2005, a new provision was put in place to allow for the Automatic Reinstatement of disability benefits for those who leave benefits but have a recurrence of the same of related disability within two years. |
В 2005 году было принято новое законодательство, которое позволяет автоматически восстанавливать пособия по инвалидности тем лицам, которые утратили право на него, но которые в течение последующих двух лет вновь утратили трудоспособность по той же причине, что и ранее. |
De-coupling is not automatic. |
Рассоединение циклов экономической активности не происходит автоматически. |
Richardson has automatic authority to reset you. |
Ричардсон автоматически начнёт обнуление. |
All transactions with amounts exceeding the selected limit will be paid for in installments automatically, if Automatic Equal Payment Plan program was chosen. |
Все операции свыше установленной Вами минимальной суммы будут оформлены в рассрочку автоматически, если Вы активировали услугу «Все покупки в рассрочку». |
With the entry into force of the Act on Automatic Registration and Voluntary Voting, all Chilean citizens will automatically appear in the electoral registers when they reach the age of majority. |
Согласно Закону об автоматическом внесении в списки избирателей и добровольном голосовании, списки избирателей составляются автоматически, и для внесения в них совершеннолетнему гражданину необходимо просто прийти в избирательную комиссию. |
Automatic Updates/Network Link Access - Any new information or changes you make to network-based KMZ information is automatically available to all users who access the KML data via a network link. |
Автоматический доступ к загрузке обновлений или к сетевой ссылке. Любая новая информация или изменения, внесенные в сетевую информацию KMZ, будут автоматически доступны всем пользователям, которые имеют доступ к данным KML через сетевую ссылку. |
Automatic operation of the AFS The changes within and between the provided classes and their modes of the AFS lighting functions as specified below, shall be performed automatically and such that no discomfort, neither for the driver nor for other road users, is caused. |
Изменения в пределах предусмотренных классов и их способов для функций освещения АСПО, которые указаны ниже, и между ними должны производиться автоматически и таким образом, чтобы не создавать никаких неудобств ни водителю, ни другим пользователям дороги. |