Английский - русский
Перевод слова Automatic
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatic - Автоматически"

Примеры: Automatic - Автоматически
This occurs primarily when there have been no fully automatic algorithms to identify fuzzy or complex region boundaries, such as between a subject's hair and face. Эта проблема не получила в своё время адекватного автоматизированного решения из-за отсутствия алгоритмов, позволяющих автоматически выделять границы значимых областей при наличии размытости или при значительной сложности, например границы волос и лица человека.
Native title claimants therefore had automatic access to the right to negotiate, whether or not their application could satisfy the acceptance test in the NTA. Таким образом, истцы по делам, касающимся земельного титула, автоматически получали право на ведение переговоров, независимо от того, удовлетворялись ли предусмотренные в ЗЗТ критерии приемлемости иска.
The Association stated that the permission that the Inter-ministerial Committee granted every three months was automatic and therefore an object of derision. Ассоциация заявила, что разрешение, выдаваемое Межведомственным комитетом раз в три месяца, возобновляется автоматически и что, следовательно, вся процедура представляет собой форменное издевательство.
Even in States that have adopted registration systems, third-party effectiveness of rights in certain types of asset, such as consumer goods, is sometimes automatic. Даже в тех государствах, которые создали системы регистрации, сила в отношении третьих сторон правам в определенных видах активов, таких, как потребительские товары, иногда придается автоматически.
Again, these are generally subject to whether the non-national is a citizen of another EU or EEA State in which case the person has certain automatic rights. И вновь, если речь идет о лице, не имеющем ирландского гражданства, но являющемся гражданином другой страны Европейского союза или Европейской экономической зоны, то это лицо автоматически приобретает ряд прав.
The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization could provide automatic warnings in case detected radioactive material contained unexpected radionuclides or abnormal concentrations of radionuclides. Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний могла бы автоматически издавать оповещения в случае обнаружения в радиоактивных материалах необычных радионуклидов или аномальных концентраций радионуклидов.
Ratchet clauses had become recurrent in Mexico's trade agreements, as they allowed automatic consolidation of new liberalization without requiring resource-intensive re-negotiation processes. Положения об усилении мер часто повторяются в торговых соглашениях Мексики, поскольку они позволяют автоматически укреплять новые меры либерализации, в то же время не требуя затратного процесса новых переговоров.
So far, the rebound has been driven by net exports, the end of inventory de-stocking and substantial fiscal support, through both automatic stabilizers and fiscal stimulus. До настоящего времени движущими силами экономического оживления являются активное сальдо торгового баланса, завершение сокращения товарно-материальных запасов и существенная налогово-бюджетная поддержка, обеспечиваемая как за счет автоматически действующих механизмов стабилизации, так и за счет мер налогово-бюджетного стимулирования.
Thus, although the non-peacekeeping staff were as vulnerable as peacekeeping personnel, they fell outside the automatic application of the Convention. Таким образом, хотя сотрудники миссий, не связанных с поддержанием мира, находятся в столь же уязвимом положении, как и персонал миссий по поддержанию мира, Конвенция на них автоматически не распространяется.
The creation of TNC-SME linkages is, in fact, neither easy nor automatic. По существу, налаживание связей между ТНК и МСП не является легкой задачей и не происходит автоматически.
But the reserve has an AAD - an automatic activation device, which should have deployed on its own. Но у запасного парашюта есть ППК-У - прибор автоматической активации, который должен был раскрыть парашют автоматически.
But the EU - indeed, every country - should seek automatic stabilizers, policies that automatically boost the economy in a downturn. Но Евросоюз - и, в действительности, каждая страна - должны стремиться найти автоматические стабилизаторы, стратегии, которые бы автоматически приводили к ускорению экономического роста в случае наступления спада.
This rationale also underlies the recommendation in this Guide that the secured creditor has upon default an automatic right to possession. Это соображение лежит также в основе изложенной в настоящем Руководстве рекомендации о том, что в случае неисполнения обязательства обеспеченный кредитор автоматически получает право вступать во владение обремененными активами.
Automatic citation indexing was introduced in 1998 by Lee Giles, Steve Lawrence and Kurt Bollacker and enabled automatic algorithmic extraction and grouping of citations for any digital academic and scientific document. Автоматическое индексирование цитирования было введено в 1998 году Ли Джайлсом, Стивом Лоуренсом и Куртом Боллакером и позволило автоматически алгоритмически удалять и группировать цитаты для любого цифрового академического и научного документа.
During military operations, illegal armed groups use improvised explosive devices as either command-detonated or automatic blast mines to attack vehicles or troops. В ходе ведения боевых действий незаконными вооруженными формированиями СВУ применяются для поражения транспортных средств и живой силы фугасы как в управляемом варианте, так и действующие автоматически.
The withdrawal of the reserves from 'C' Division in 1955 saw a return to two divisions with the five first teams in Division C being given automatic promotion. В 1955 с выводом резервов из чемпионата Лига вернулась к двухуровневой системе, 5 клубов дивизиона «С» автоматически получили повышение.
According to the information received by the Special Rapporteur, only the legislation of a limited number of countries provides for an automatic review of detention at set intervals to determine whether it should continue. В большинстве случаев такой разбор автоматически не предпринимается, но существуют механизмы, позволяющие мигранту ходатайствовать об этом.
In the absence of a tool that enables the automatic creation of links among several separate files/worksheets, much effort is required to reflect changes in the cost of related parameters and the risk of error increased. При отсутствии системы, которая позволяла бы автоматически создавать перекрестные ссылки между различными отдельными файлами/таблицами, требуются значительные усилия для отражения изменений в стоимости соответствующих параметров и возрастает риск ошибки.
Doing so, you will get automatic mails when the pages you maintain are updated in English, and need your attention to update the translation. В этом случае вы будете автоматически получать почту при внесении изменений в английский оригинал страниц, которые вы сопровождаете, когда нужно будет обновить перевод.
Asia (AFC): 4.5 places, 2 of them went to automatic qualifiers South Korea and Japan, while the other 2.5 places were contested by 40 teams. Азия (АФК): 4,5 места, 2 из которых автоматически получили Республика Корея и Япония, а остальные 2,5 были разыграны 40 сборными.
Each plant is available as semi or full automatic system. It is planned and produced in close collaboration with our customers from the conceptual formulation until the initial operation. Каждая установка - и полуавтоматически, и автоматически управляемые системы - разрабатывается и строится от поставления задачи и до пуска в теснейшем сотрудничестве с клиентами.
The Secretary-General, however, in his attempts to push ahead to gender parity by the year 2000, had introduced a number of measures which were discriminatory since they gave automatic preference based on gender. Генеральный секретарь, однако, стремясь обеспечить достижение цели гендерного равенства к 2000 году, принял ряд дискриминационных мер, которые автоматически дают предпочтение женщинам по признаку пола.
Under this general principle, the Chairman proposed that in the case of the activation of the service brake or automatic commanded braking, the stop lamps shall be illuminated. С учетом этого общего принципа Председатель внес предложение о том, чтобы стоп-сигналы освещались при приведении в действие рабочего тормоза либо автоматически управляемой тормозной системы.
The author notes that, under the above-mentioned agreement, the granting of automatic recognition in similar cases was upheld in rulings of the Supreme Court between 1953 and 1995, i.e. for 42 years. Автор отмечает, что в порядке применения этой Конвенции признание в аналогичных случаях осуществлялось автоматически согласно решениям, выносившимся Верховным судом в период 1953-1995 годов, т.е. на протяжении 42 лет.
Pay progression is automatic and results from length of service: the longer the employee's service, the higher his or her pay. Повышение в должности производится автоматически и зависит от стажа работы; оно влечет за собой увеличение заработной платы.