Английский - русский
Перевод слова Automatic
Вариант перевода Автоматически

Примеры в контексте "Automatic - Автоматически"

Примеры: Automatic - Автоматически
This is automatic, and you will receive instant notification if your browser does not support this. Эта система срабатывает автоматически. Если ваш браузер не поддерживает ее, вы получаете немедленное уведомление.
Hentai TV offers a method for automatic renewal, you are automatically updated as not to be unsubscribed. Hentai TV предлагает метод для автоматического обновления, то вы автоматически обновляться не будут отписаны.
The procedure was thus apparently not automatic. Таким образом, эта процедура не осуществляется автоматически.
While human rights are inherent, their enjoyment is not automatic. Хотя права человека носят неотъемлемый характер, их осуществление не происходит автоматически.
It provides an automatic computerized monitoring system of payments, together with automatic enforcement of maintenance orders. В рамках этой программы была создана компьютеризированная система автоматического контроля за выплатами и автоматически принимаются меры по обеспечению выполнения постановлений о выплате алиментов.
A major functional enhancement to EDMS will be introduced during 2000/2001, which will permit the automatic capture of incoming and outgoing electronic mail. На протяжении 2000-2001 годов в СУЭД будет внесено значительное функциональное усовершенствование, которое позволит автоматически регистрировать входящую и исходящую электронную почту.
Application of the stay could be automatic or discretionary. Мораторий может вводиться автоматически или на дискреционной основе.
Decisions on legal capacity should be subject to automatic review by the competent judicial authority at regular intervals set out by law. Решения о право- и дееспособности должны автоматически проверяться компетентным судебным органом через регулярные интервалы, установленные в законодательстве.
During such an operation an automatic visual alarm shall be activated on deck. Во время этой операции должна автоматически включаться визуальная сигнализация на палубе.
Payment of additional allowance over and above daily subsistence allowance should not be automatic, but at the request of travellers. Дополнительные выплаты сверх суточных должны осуществляться не «автоматически», а по просьбе сотрудников.
It was noted that those issues would not arise in legal systems where commencement was an automatic effect of application. Было отмечено, что эти вопросы не будут возникать в тех правовых системах, в которых подача заявления автоматически приводит к открытию производства.
However, information and knowledge are not disseminated equally or on an automatic basis. Однако информация и знания не распространяются равномерно или автоматически.
The vast majority of the exchanges are already automatic. Подавляющее большинство обменов осуществляется уже автоматически.
Under the arrangement, a disbursement of 20 per cent of the maximum drawing is automatic. По условиям соглашения выделение средств в размере до 20 процентов от максимального объема займа производится автоматически.
To improve efficiency some convert the List into an electronically readable format so that checks are quick and automatic. Для повышения эффективности некоторые учреждения переводят перечень в электронную форму, в результате чего проверка делается быстро и автоматически.
For example, any enterprise using a new technology can accumulate some know-how as an automatic result of the production process. Например, любое предприятие, использующее новую технологию, может накопить некоторые "ноу-хау" автоматически, просто в процессе производства.
In Zimbabwe, such review was automatic. В Зимбабве такая процедура применяется автоматически.
The issue of "automatic penalties" is a difficult one to address in the abstract. Абстрактно рассматривать проблему "автоматически применяемых санкций" сложно.
The idea of automatic penalties is valuable in that it guarantees predictability. Ценность идеи автоматически применяемых санкций заключается в том, что она гарантирует предсказуемость.
Indifferent application of "automatic" penalties may put the principles of fairness and equity in jeopardy. Использование без учета этого обстоятельства "автоматически применяемых" санкций может поставить под угрозу принципы справедливости и беспристрастности.
There is no doubt, therefore, that both States understood during this time that recognition would be automatic. Таким образом, не подлежит сомнению, что оба государства на протяжении этого периода толковали этот вопрос так, что признание должно осуществляться автоматически.
At the same time, the experience of many developing countries indicates that such spillovers are not automatic. В то же время опыт многих развивающихся стран свидетельствует о том, что такое инвестирование не происходит автоматически.
There is nothing, as I see it, automatic about that process. Как мне представляется, ничто не произойдет автоматически в отношении этого процесса.
In any event, there is no automatic entitlement to parole at the time the question falls for consideration. В любом случае, когда такой вопрос выносится на рассмотрение, право на автоматическое условно-досрочное освобождение не наступает автоматически.
However, this does not preclude Parties from further exploring the possibility of imposing automatic consequences in certain circumstances of cases of non-compliance. Однако сказанное не мешает Сторонам продолжать изучать возможность применения мер, автоматически влекущих наступление последствий в некоторых обстоятельствах в случаях несоблюдения.