Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Уполномочил

Примеры в контексте "Authorized - Уполномочил"

Примеры: Authorized - Уполномочил
To this end, the North Atlantic Council has this evening authorized me to send you a final warning, a text of which is attached. С этой целью Североатлантический совет сегодня вечером уполномочил меня направить Вам последнее предупреждение, текст которого прилагается к настоящему документу.
The SBI authorized the Executive Secretary to use this new indicative scale of contributions as a basis for the notification to Parties of their 1999 contributions. ВОО уполномочил Исполнительного секретаря использовать эту новую ориентировочную шкалу взносов в качестве основы для уведомления Сторон об их взносах за 1999 год.
At its seventeenth session in 1974, the Governing Council authorized UNFPA to receive cash remittances from Governments and transfer these to designated special population programmes. На своей семнадцатой сессии в 1974 году Совет управляющих уполномочил ЮНФПА получать от правительств переводы наличных средств и направлять их на предусмотренные специальные программы в области народонаселения.
As a result, the Governing Council, in decision 91/37, authorized the Executive Director to reimburse executing agencies at a rate of 7.5 per cent. В результате этого Совет управляющих в своем решении 91/37 уполномочил Директора-исполнителя возмещать расходы учреждений-исполнителей по ставке в размере 7,5 процента.
At the suggestion of the representative of Honduras, the Committee authorized the Chairman to make a statement to the press regarding the incident. По предложению представителя Гондураса Комитет уполномочил Председателя сделать заявление для печати по поводу этого инцидента.
The Committee had also authorized the Chairman and the Bureau to make the necessary adjustments to the list, if so required. Комитет также уполномочил Председателя и Бюро при необходимости вносить в список необходимые коррективы.
The Council authorized the secretariat to recruit the necessary staff required for the implementation of the decision. Совет уполномочил секретариат нанять необходимый персонал, необходимый для осуществления этого решения.
The Security Council authorized its President to make a statement, endorsing the Berlin Declaration and its annexes, including the final communiqué of the Berlin Conference. Совет Безопасности уполномочил Председателя сделать заявление с одобрением Берлинской декларации и приложений к ней, включая итоговое коммюнике Берлинской конференции.
In paragraph 2 of the resolution, the Council authorized the deployment of a multinational interim force for a period of not more than three months. В пункте 2 этой резолюции Совет уполномочил развертывание многонациональных временных сил на не более чем трехмесячный срок.
The President was authorized by the Security Council to make a statement to the press concerning the Council's discussion of the Secretary-General's report. Совет Безопасности уполномочил Председателя сделать заявление для средств массовой информации об обсуждении Советом доклада Генерального секретаря.
In line with the above decision, the Administrative Committee authorized the International Road Transport Union (IRU) to centrally print and distribute TIR Carnets in the year 2000. В соответствии с вышеизложенным решением Административный комитет уполномочил Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) в централизованном порядке напечатать и распространить книжки МДП в 2000 году.
At the conclusion of the informal consultations in the Council, the President was authorized by the Council to make a statement to the media. По завершении неофициальных консультаций в Совете Совет уполномочил Председателя сделать заявление для средств массовой информации.
The Committee authorized those visits to augment dialogue between Member States and the Committee and to enhance its ability to monitor implementation of resolution 1373. Комитет уполномочил Директорат совершать такие поездки в целях укрепления диалога между государствами-членами и Комитетом и усиления его способности контролировать осуществление резолюции 1373.
In this respect, I should like to inform you that I have been authorized by the Secretary-General to convey the following. В связи с этим я хотел бы информировать Вас о том, что Генеральный секретарь уполномочил меня сообщить следующее.
In paragraph 2 of the unanimously adopted resolution 1444, the Council authorized ISAF to take "all necessary measures" to fulfil its mandate. В пункте 2 принятой единогласно резолюции 1444 Совет уполномочил Международные силы содействия безопасности принимать «все необходимые меры» для выполнения своего мандата.
Executive Board decision 2004/3 authorized UNOPS, on a pilot basis, to initiate a dialogue with regional and sub-regional development banks to devise a strategy for cooperation. В своем решении 2004/3 Исполнительный совет уполномочил ЮНОПС на экспериментальной основе провести консультации с региональными и субрегиональными банками в целях разработки стратегий сотрудничества.
The Board authorized the Consultations of the President to approve new candidates for the Advisory Board and for the Working Party. Совет уполномочил участников консультаций Председателя одобрить кандидатуры новых членов в состав Консультативного органа и Рабочей группы.
The Board authorized the Board President to sign the contract between WFP and the Comptroller and Auditor General of India on its behalf. Совет уполномочил Председателя Совета подписать контракт между ВПП и Контролером и Генеральным ревизором Индии от его имени.
As a result, in its decision 84/9, it authorized the Administrator to waive in part the obligation when economic conditions so warranted. В результате в своем решении 84/9 он уполномочил Администратора частично отменять действие такого обязательства, если того требуют экономические условия.
It also authorized the extended Bureau to finalize the selection process and approve the topics and terms of reference for the three remaining expert meetings. Он уполномочил также расширенное Бюро завершить процесс отбора и одобрить темы и круги ведения для трех остальных совещаний экспертов.
It also authorized the European Union to deploy an operation to eastern Chad and the north-eastern Central African Republic for a one-year period (EUFOR). Он также уполномочил Европейский союз развернуть сроком на один год операцию (СЕС) в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики.
Of course I am, but, you know, the assistant director hasn't authorized an FBI treasure-hunting unit. Конечно интересно, но, ты знаешь, помощник директора не уполномочил ФБР участвовать в поиске сокровищ.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions authorized the Secretary-General to enter into commitments of $83,690,200 for the period from 25 April to 30 June 2013. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам уполномочил Генерального секретаря принимать обязательства на сумму 83690200 долл. США в отношении периода с 25 апреля по 30 июня 2013 года.
At its third session, the Preparatory Committee authorized its Bureau and the President-designate to handle technical and other organizational matters, as well as to carry out consultations with States parties in the period before the 2015 Review Conference. На своей третьей сессии Подготовительный комитет уполномочил Бюро и избранного Председателя заниматься в период до обзорной конференции 2015 года решением технических и других организационных вопросов и проводить консультации с государствами-участниками.
In that context, the House of Peoples' Representatives had recently authorized the Ethiopian Human Rights Commission to open nine regional offices in order to ensure that it had a presence throughout the country. Именно в этом контексте Совет народных представителей недавно уполномочил Эфиопскую комиссию по правам человека создать девять региональных отделений для ведения деятельности на всей территории страны.