Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Уполномочил

Примеры в контексте "Authorized - Уполномочил"

Примеры: Authorized - Уполномочил
The US Attorney's office authorized you - to conduct a full-scale hearing... Главный офис прокурора США уполномочил вас провести масштабную про...
He authorized me to buy you a ticket... and give you some money. Ну, он уполномочил меня купить тебе билет и дать немного денег.
By the same resolution, the Council also authorized MONUC to provide additional support to the Independent Electoral Commission for the transport of electoral materials. В той же резолюции Совет также уполномочил МООНДРК оказать дополнительную помощь Независимой избирательной комиссии в доставке материалов для выборов.
In 1995, the NSF authorized NSI to begin charging registrants an annual fee, for the first-time since the domain's inception. В 1995 году ННФ уполномочил NSI начать взимать с регистрантов ежегодную абонентскую плату, впервые с момента внедрения системы доменов.
In an attempt to counter this activity, he authorized Benjamin Church to organize a raid against Acadia. В попытке противостоять этой деятельности он уполномочил церковь Беньямина организовать налет на Акадию.
On 8 November 2017 Pope Francis authorized the Congregation for the Causes of Saints to issue a decree recognising Bernhard's heroic virtue. В ноябре 2017 года папа Франциск уполномочил Конгрегацию по канонизации святых издать декрет о признании героической добродетели Бернхарда.
President Barack Obama secretly authorized the CIA to begin arming Syria's embattled rebels in 2013. Президент Барак Обама тайно уполномочил ЦРУ начать вооружать силы повстанцев Сирии в боевых действиях в 2013 году.
The chief of surgery has authorized me to tell you you cannot stay here. Шеф хирургии уполномочил меня сказать Вам, что Вы не можете оставаться здесь.
Reich Chancellor Dr. Goebbels has authorized me to ask you for ceasefire for one day. Рейхсканцлер доктор Геббельс уполномочил меня... просить вас о перемирии на один день.
Crown prosecutor Daniels has authorized the three of you to stay at the windsor house hotel ahead of the trial. Королевский прокурор Дэниэлс уполномочил вас троих остановиться в отеле Виндзор-Хаус до начала суда.
The Security Council, in its resolution 772 (1992), authorized me to deploy United Nations observers. Совет Безопасности в своей резолюции 772 (1992) уполномочил меня направить наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The Board adopted the draft report and authorized the Rapporteur to complete the final report, as appropriate. Совет утвердил проект доклада и уполномочил докладчика завершить при необходимости окончательный доклад.
By resolution 898 (1994), the Security Council authorized the establishment of a United Nations police component as an integral part of ONUMOZ. Резолюцией 898 (1994) Совет Безопасности уполномочил создание полицейского компонента Организации Объединенных Наций в качестве неотъемлемой части ЮНОМОЗ.
This facility cannot be exercised when the Court has authorized the Prosecutor to take the measures set out in article 19, paragraph 8. Эта возможность не может использоваться, когда Суд уполномочил Прокурора принять меры, указанные в пункте 8 статьи 19.
Instead, the Council authorized the Secretary-General to strengthen UNPROFOR with 50 additional unarmed United Nations military observers. Вместо этого Совет уполномочил Генерального секретаря усилить СООНО дополнительными 50 невооруженными наблюдателями Организации Объединенных Наций.
It authorized its Rapporteur, in consultation with the Chairman and with the assistance of the secretariat, to finalize the report as appropriate. Он уполномочил своего докладчика завершить должным образом работу над проектом в консультации с Председателем и с помощью секретариата.
The Committee had authorized the Chairman to meet and consult with the prospective providers. Комитет уполномочил Председателя встретиться и провести консультации с потенциальными поставщиками соответствующих услуг.
1990/48 and decision 1993/286, has authorized the Commission to meet exceptionally between its regular sessions in the event of urgent or acute human rights situations. Данное предложение учитывает тот факт, что Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1990/48 и в своем решении 1993/286 уполномочил Комиссию по правам человека проводить чрезвычайные совещания в межсессионный период в случае осложнения и обострения положения в области прав человека.
In the absence of a formal programme, the Executive Board has authorized the Administrator to support projects under a series of exemptions. В отсутствие официальной программы Исполнительный совет уполномочил Администратора оказывать поддержку проектам, используя различные исключения.
UNFPA authorized its representatives to purchase goods and services locally, with the exception of contraceptive commodities. ЮНФПА уполномочил своих представителей закупать на местах товары и услуги (за исключением противозачаточных средств и препаратов).
It authorized the Administrator of UNDP to make adequate arrangements with agencies for reimbursement of services. Он уполномочил Администратора ПРООН заключить соответствующее соглашение с учреждениями о возмещении расходов по предоставлению услуг.
The Subcommittee at its special session authorized the Secretary to actively try to seek consensus on such issues, as appropriate. Подкомитет на своей специальной сессии уполномочил Секретаря по мере возможности активно стремиться к достижению консенсуса по таким вопросам.
The United Nations Security Council has authorized the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfill its mandate. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
The Council further authorized the Administrator, in decision 92/43, to open a limited number of offices in the countries concerned. В решении 92/43 Совет далее уполномочил Администратора открыть ограниченное число отделений в соответствующих странах.
It authorized the Organization to facilitate dialogue and consensus-building among Iraqis in various sectors of activity. Он уполномочил Организацию содействовать диалогу и формированию консенсуса между иракцами в различных сферах деятельности.