As far as I can tell, Mr. Vachs did win the auction. |
Насколько могу судить, мистер Вакс выиграл аукцион. |
I already told you that I won the auction. |
Я же уже говорил вам, что я выиграл аукцион. |
I know what a silent auction is. |
Я знаю, что такое аукцион. |
We will continue the auction at 360 thousand. |
Мы продолжим аукцион с 360 тысяч. |
It was a silent auction, and a private book signing, and coffee with the author. |
Будет негласный аукцион и автограф-сессия наедине с автором за кофе. |
I'm headed upstate for an auction. |
Я уезжаю за город на аукцион. |
So, I cannot stop the auction. |
Поэтому я не могу остановить аукцион. |
Giving me enough time to win that auction. |
И даст мне достаточно времени выиграть аукцион. |
Antoine took me to an auction. |
Мы с Антуаном на аукцион ходили. |
I'd like to auction off a weekend at my place in Martha's Vineyard. |
Я бы хотел выставить на аукцион выходные в моем доме на Мартас-Винъярд. |
Once we get these delivered, the auction can begin. |
Как только отправим их, начнем аукцион. |
In both models, the auction would determine the successful supplier. |
В соответствии с обеими моделями аукцион позволит установить победившего поставщика. |
It would also stress that under no circumstances may the auction be closed before the established deadline. |
Следует также подчеркнуть, что ни при каких обстоятельствах аукцион не может быть закрыт до истечения установленного срока. |
In the context of the European Community climate regime, member States are allocated emissions allowances that they are required to auction. |
В контексте климатического режима Европейского сообщества государствам-членам выделяются эмиссионные квоты, которые они обязаны выставлять на аукцион. |
This could have easily been prevented by organizing the auction earlier. |
Этого можно было бы легко избежать, организовав аукцион раньше. |
Such ERAs may be particularly suitable for second-stage competition in framework agreements, where there are limited numbers of variables to auction. |
Такие ЭРА могут быть особенно уместными для обеспечения конкуренции на втором этапе согласно рамочным соглашениям, когда аукцион проводится на основе ограниченного числа переменных. |
Paragraph (5) extends this prohibition to the post-auction stage, including where the auction is suspended or terminated. |
Пункт 5 распространяет этот запрет на постаукционный этап, в том числе для тех случаев, когда аукцион приостанавливается или прекращается. |
In all other cases, the auction must proceed. |
Во всех прочих случаях аукцион должен продолжаться. |
The Working Group agreed to reinsert the term "electronic reverse auction" in the text. |
Рабочая группа решила вновь включить в текст термин "электронный реверсивный аукцион". |
Now we know the auction is what connected Galan and Margot. |
Теперь мы знаем, что аукцион связывает Марго и Галана. |
Sotheby's is having an auction of JFK's memorabilia. |
Сотбис устраивают аукцион памятных вещей Джона Кеннеди. |
I'm taking her to this Kennedy auction. |
Везу её на аукцион вещей Кеннеди. |
He wanted an auction to be moved earlier. |
Он хотел, чтобы аукцион прошел пораньше. |
I didn't realize this was an auction. |
Я не знала, что это аукцион. |
I thought you might be at the auction with the others. |
Думала, вы поехали с остальными на аукцион. |