| As far as I can tell, Mr. Vachs did win the auction. | Насколько могу судить, мистер Вакс выиграл аукцион. |
| I already told you that I won the auction. | Я же уже говорил вам, что я выиграл аукцион. |
| I know what a silent auction is. | Я знаю, что такое аукцион. |
| We will continue the auction at 360 thousand. | Мы продолжим аукцион с 360 тысяч. |
| It was a silent auction, and a private book signing, and coffee with the author. | Будет негласный аукцион и автограф-сессия наедине с автором за кофе. |
| I'm headed upstate for an auction. | Я уезжаю за город на аукцион. |
| So, I cannot stop the auction. | Поэтому я не могу остановить аукцион. |
| Giving me enough time to win that auction. | И даст мне достаточно времени выиграть аукцион. |
| Antoine took me to an auction. | Мы с Антуаном на аукцион ходили. |
| I'd like to auction off a weekend at my place in Martha's Vineyard. | Я бы хотел выставить на аукцион выходные в моем доме на Мартас-Винъярд. |
| Once we get these delivered, the auction can begin. | Как только отправим их, начнем аукцион. |
| In both models, the auction would determine the successful supplier. | В соответствии с обеими моделями аукцион позволит установить победившего поставщика. |
| It would also stress that under no circumstances may the auction be closed before the established deadline. | Следует также подчеркнуть, что ни при каких обстоятельствах аукцион не может быть закрыт до истечения установленного срока. |
| In the context of the European Community climate regime, member States are allocated emissions allowances that they are required to auction. | В контексте климатического режима Европейского сообщества государствам-членам выделяются эмиссионные квоты, которые они обязаны выставлять на аукцион. |
| This could have easily been prevented by organizing the auction earlier. | Этого можно было бы легко избежать, организовав аукцион раньше. |
| Such ERAs may be particularly suitable for second-stage competition in framework agreements, where there are limited numbers of variables to auction. | Такие ЭРА могут быть особенно уместными для обеспечения конкуренции на втором этапе согласно рамочным соглашениям, когда аукцион проводится на основе ограниченного числа переменных. |
| Paragraph (5) extends this prohibition to the post-auction stage, including where the auction is suspended or terminated. | Пункт 5 распространяет этот запрет на постаукционный этап, в том числе для тех случаев, когда аукцион приостанавливается или прекращается. |
| In all other cases, the auction must proceed. | Во всех прочих случаях аукцион должен продолжаться. |
| The Working Group agreed to reinsert the term "electronic reverse auction" in the text. | Рабочая группа решила вновь включить в текст термин "электронный реверсивный аукцион". |
| Now we know the auction is what connected Galan and Margot. | Теперь мы знаем, что аукцион связывает Марго и Галана. |
| Sotheby's is having an auction of JFK's memorabilia. | Сотбис устраивают аукцион памятных вещей Джона Кеннеди. |
| I'm taking her to this Kennedy auction. | Везу её на аукцион вещей Кеннеди. |
| He wanted an auction to be moved earlier. | Он хотел, чтобы аукцион прошел пораньше. |
| I didn't realize this was an auction. | Я не знала, что это аукцион. |
| I thought you might be at the auction with the others. | Думала, вы поехали с остальными на аукцион. |