That article was about how the museum is holding an auction to raise money, okay? |
Статья была о том, что музей устраивает аукцион чтобы собрать немного денег. |
The local buyers (who bring the crops to the auction) are in need of pre-financing and risk management, but cannot sign any forward contracts for exports and thus cannot provide the necessary collateral. |
Местные покупатели (которые привозят продукты на аукцион) нуждаются в предварительном финансировании и регулировании рисков, но не могут подписывать никаких форвардных контрактов по экспорту и, следовательно, не в состоянии обеспечить необходимый залог. |
So, five minutes, then we hand over to the band, they play their first set, then we introduce the silent auction and serve the first course. |
Значит, 5 минут, потом передаем эстафету оркестру, они играют первую партию, потом мы представляем негласный аукцион и подаем первое блюдо. |
Why didn't we just buy it before it went to auction? |
Почему мы не купили его до того, как его выставили на аукцион? |
It was not until 23 June 1997, and still without a signed contract, that DPKO authorized the contractor-designate to advertise the auction from 1 July 1997. |
Лишь 23 июня 1997 года и все еще без подписанного контракта ДОПМ разрешил утвержденному подрядчику начать рекламировать аукцион с 1 июля 1997 года. |
There are no definitions of the terms "electronic", "reverse", and "auction" provided for in the draft articles of the Model Law. |
В проектах статей Типового закона не содержится определений терминов "электронный", "реверсивный" и "аукцион". |
The first addresses an ERA under which all aspects of the bids that are to be evaluated in selecting the winning supplier are to be submitted through the auction. |
Первая из них касается ЭРА, при которых все аспекты заявок, которые будут оцениваться при выборе победившего поставщика, должны выставляться на аукцион. |
a) Where the auction is to be used as a procurement method, information referred to in article |
а) если аукцион используется в качестве метода закупок, - информация, о которой говорится в статье; |
It is the regular practice of the RCC to file a petition to auction off real estate as a means of collecting non-performing loans that it has purchased from other bankrupt financial institutions in Japan. |
Такова обычная практика РКК - она ходатайствует о выставлении недвижимости на аукцион в качестве одного из средств возмещения безнадежных кредитов и займов, выкупленных ею у других обанкротившихся финансовых учреждений Японии. |
According to the SFOR spokesman, the auction would commence under the strict supervision of SFOR, who had approved all weapons on the advertised list of items for sale. |
По словам пресс-секретаря СПС, этот аукцион будет проходить под строгим надзором со стороны СПС, которые утвердили все типы выставленного на продажу оружия. |
Another auction was initially scheduled to take place on 11 December 2008, but was cancelled further to protests from the affected population, who claimed that there would be an irreversible impact on the environment if the auctions went ahead. |
Еще один аукцион был первоначально запланирован на 11 декабря 2008 года, но впоследствии был отменен из-за протестов затрагиваемого населения, утверждавшего, что в случае дальнейшего проведения аукционов окружающей среде будет нанесен невосполнимый ущерб. |
This facility may prove useful, for example when the auction had to be suspended for technical reasons (as provided for in paragraph (5) of the article). |
Такой механизм может оказаться полезным, например, в тех случаях, когда аукцион приостанавливается по техническим причинам (как это предусмотрено в пункте 5 статьи). |
The Working Group agreed to defer the consideration of some issues raised in conjunction with the definition of "auction" until it took up article 2 on definitions. |
Рабочая группа решила отложить рассмотрение ряда вопросов, затронутых в связи с определением термина "аукцион", до рассмотрения статьи 2, посвященной определениям. |
For example, the auction contractor had allowed its parent company, which turned out to be the largest single buyer, to register as a bidder, giving rise to an apparent, if not an actual, conflict of interest. |
Например, подрядчик, организовавший аукцион, разрешил своей материнской компании, которая оказалась крупнейшим покупателем, зарегистрироваться в качестве участника аукциона, что обусловило возникновение видимого, а может быть и фактического, конфликта интересов. |
And Lindsay made it to the Save the Wetlands auction... |
А Линдси, хоть и с небольшим опозданием, попала на аукцион |
In addition, it was pointed out that the use of the term "auction" might be confusing as it implied features of the traditional auctions, such as that they were usually price-only and presupposed the physical presence of bidders. |
Кроме того, было отмечено, что использование термина "аукцион" может вызвать недопонимания, поскольку он связан с особенностями традиционных аукционов, которые, как правило, основывались только на ценовых критериях и предполагали физическое присутствие участников. |
A procuring entity may use an electronic reverse auction as a phase preceding the award of the procurement contract in a procurement method as appropriate under the provisions of this Law. |
Закупающая организация может использовать электронный реверсивный аукцион в качестве этапа, предшествующего вынесению решения о заключении договора о закупках в рамках какого-либо метода закупок, как это уместно согласно положениям настоящего Закона. |
An electronic reverse auction under this paragraph may be used only where the conditions of paragraph (1) (c) of this article are satisfied. |
Электронный реверсивный аукцион может быть использован в соответствии с настоящим пунктом только в случаях, когда выполнены условия пункта 1 (с) настоящей статьи. |
Well, you see... It's a slave date auction. |
это... аукцион "партнёров для свидания". |
I didn't know it was an auction. |
Я не знал, что это аукцион |
Which makes two bucks a great offer, and this is an auction, right? |
А значит, 2 доллара хорошая цена, не так ли, кроме того, это же аукцион? |
Yes. A seller will be presenting it on Friday, And we will be adding it to weatherby's auction. |
Продавец представит ее в пятницу, и мы добавим ее на аукцион Уэзерби. |
If you're so broken up, why did we go to the auction? |
Если у тебя совсем нет денег, зачем мы поехали на аукцион? |
And then you went along to that silent auction, but you left early, taking the paddle with you as proof that you were there. |
А затем пошли на негласный аукцион, но ушли рано, взяв номерок с собой, как доказательство, что вы там были. |
Well, why don't we all go to the auction together? |
Может быть, сходим на аукцион все вместе? |