Mr. bing sells his wine through Mr. Dilahunt's auction house. |
Мистер Бинг продает свои вина через аукционный дом мистера Дилахана. |
I consult with Brampton's auction house. |
Я консультирую аукционный дом "Брэмтонс". |
Carruthers' auction house prides itself on security. |
Наш аукционный дом гордится своей безопасностью. |
But there's only one auction site. |
Но здесь только один аукционный сайт. |
I love Claridge's auction house. |
Я так люблю аукционный дом Кларидж. |
First, in Latin America's privatization gold rush, everything from public utilities to manufacturing companies went on the auction block. |
Во-первых, во время золотой лихорадки латиноамериканской приватизации все, начиная от предприятий общественного пользования и заканчивая промышленными компаниями, было включено в аукционный блок. |
The auction house is clearing the estate the day after tomorrow. |
Послезавтра, аукционный дом, вычистит его владения. |
That'll force the auction house to run a cesium test. |
Это заставит аукционный дом провести тест на цезий. |
This is an auction house game for preventing falls, designed to strengthen muscles and improve balance. |
Это игра в аукционный дом для предотвращения падений, созданная для укрепления мышц и улучшения баланса. |
The auction house offering today, as one of its items, a butcher knife owned by one Mary Mallon... |
Аукционный дом сегодня предлагает, в качестве одного из лотов, мясницкий тесак, принадлежавший Мэри Мэллон... |
That's why you took the job at the auction house - to get the knife. |
Вот почему вы устроились на работу в аукционный дом... чтобы заполучить тесак. |
Then why did the auction house say it was real? |
Почему тогда аукционный дом решил, что это оригинал? |
He also was the first, in 1882, to issue an auction catalog with full color plates of the stamps on sale. |
В 1882 году он впервые выпустил аукционный каталог с полноцветными изображениями выставленных на торги почтовых марок. |
My second cousin, ferdinand, Got this auction house over in dallas.- |
Мой второй кузен, Фердинанд, держит аукционный дом в Далласе. |
They need the auction site to tell them exactly where to meet up and when to make the exchange. |
Им нужен аукционный сайт, чтобы определить место встречи и обмена денег на товар. |
But "Constance" was stolen and lost to The Monkeys for nearly three decades until it resurfaced at an auction house in 1989. |
Но "Констанцию" украли. "Обезьяны" потеряли её почти на тридцать лет, пока в 1989 картиной не завладел аукционный дом. |
In May 2003, the United Nations Postal Administration auctioned a collection of its philatelic material through a private auction house in Geneva. |
В мае 2003 года Почтовая администрация Организации Объединенных Наций организовала аукцион по продаже филателистических материалов через частный аукционный дом в Женеве. |
How did it come to your auction house? |
Как она попала в ваш аукционный дом? |
On June 8, 2011, Bonhams auction house conducted a Russian sale which featured works by Ukrainian artists for the first time along with traditional masterpieces of Russian pictorial art. |
8 июня 2011 года аукционный дом Bonhams провел торги, на которых наряду с традиционными шедеврами русской живописи впервые были представлены украинские художники. |
The Dorotheum, the world's most venerable auction house, celebrated its 300th anniversary in 2007. |
Под представляющим собой некоторую игру слов девизом «Ценить искусство - наша страсть на протяжении 300 лет» в 2007 году свой трехсотлетний юбилей празднует «Dorotheum», старейший аукционный дом мира. |
The late 19th-century villa houses the auction room, an exhibition area of 1300 m², a photo studio, experts' offices, a catering outlet and the company's administration centre. |
),вмещает в себя аукционный зал, 1300 кв.м. выставочной площади, фотостудию, бюро экспертов, кафе и администрацию аукционного дома. |
Since its relocation in 1999, Hampel auction house has been located in Munich's museum district, close to numerous major art galleries such as the Old and New Pinakothek, the Brandhorst Collection and Lenbach House. |
С момента переезда в 1999 году, аукционный дом Хампель поселился в районе музеев города Мюнхен. В непосредственной близости находятся Пинакотеки, Собрание Брандхорст, а также дом- музей Ленбаха. |
Auction house isn't playing ball. |
Аукционный дом не желает сотрудничать. |
for the Hasperg Auction House. |
на Аукционный Дом Хазперг. |
If you want to keep things simple and don't want to have to haggle or bargain with other players, try the Auction House. |
Если вы хотите упростить дело и не желаете торговаться или заключать сделки с другими игроками, попробуйте зайти в аукционный дом. |