| I'm headed upstate for an auction. | Я уезжаю за город на аукцион. |
| Now, if anyone asks, we're coming from the club, and we're on our way to a silent auction. | Если вдруг кто спросит, мы возвращаемся из клуба, и собираемся заскочить на аукцион. |
| Sure, an auction's a fine idea. | Да, аукцион неплохая идея |
| Each year in early October, the church sponsors a woodcarving competition and auction to recognize outstanding carvers. | Каждый год в начале октября церковь спонсирует соревнования и аукцион по изделиям из дерева, чтобы наградить лучших резчиков. |
| In Brazil, the procuring entity is required to indicate that the auction will be held electronically, and to provide contact details of call center/help desk, and the name and qualifications of the reverse auctioneer in charge. | В Бразилии закупающая организация обязана указывать, что аукцион проводится с помощью электронных технических средств, и сообщать контактные сведения о справочном центре/бюро технической помощи, а также наименование и квалификационные данные аукциониста покупателя18. |
| First, in Latin America's privatization gold rush, everything from public utilities to manufacturing companies went on the auction block. | Во-первых, во время золотой лихорадки латиноамериканской приватизации все, начиная от предприятий общественного пользования и заканчивая промышленными компаниями, было включено в аукционный блок. |
| The auction house is clearing the estate the day after tomorrow. | Послезавтра, аукционный дом, вычистит его владения. |
| My second cousin, ferdinand, Got this auction house over in dallas.- | Мой второй кузен, Фердинанд, держит аукционный дом в Далласе. |
| If you want to keep things simple and don't want to have to haggle or bargain with other players, try the Auction House. | Если вы хотите упростить дело и не желаете торговаться или заключать сделки с другими игроками, попробуйте зайти в аукционный дом. |
| He has continued to operate as a stamp auctioneer and publisher since then, starting a new auction business and running his first auction there in 1976. | С тех пор он продолжал работать филателистическим аукционистом и издателем, учредив новый аукционный бизнес и проведя свой первый аукцион в 1976 году. |
| This cow will be sold on auction. | Эта корова пойдет на торги. |
| If they don't get the money they're going to put the Vault up for public auction. | Они требуют денег, если они не получат их,... то выставят наше здание на торги. |
| The trading at the given platform will be realized in the form of constant two-way auction and anonymously (similar to trading on foreign currency). | Торги на этой платформе будут проводиться в виде постоянного двустороннего аукциона и в анонимном режиме (по аналогии с торгами по иностранной валюте). |
| The high auction price, ten times the reserve price of £20,000-£30,000, was led by speculation that the auctioned trophy was not the replica trophy but the original itself. | Большая стартовая стоимость приза, а также заявленная низшая аукционная цена продажи, установленная на уровне 20-30 тыс. фунтов, породили слухи, что выставленный на торги трофей якобы является на самом деле не копией, а подлинником. |
| If your item doesn't sell by the time the auction duration is up, your auction will expire and you will lose your deposit money. | Если в отведенное на торги время ваш товар никто не купил, лот снимается с аукциона. |
| Then... we will have a live demonstration before the auction starts... | Тогда... У нас будет живая демонстрация до начала торгов. |
| Since that time, this morsel of eternity, this area of freedom has become a mere piece of merchandise, bought and sold in public auction. | С этого момента этот уголок вечности и свободы превратился в простой товар, который продается и покупается с публичных торгов. |
| A woman may attach a debtor's property and sell the property in a public auction to exact her rights, e.g., payment of a maintenance debt or dowry debt. | Женщина может наложить арест на имущество должника и продать это имущество с публичных торгов в целях осуществления своих прав, например, на получение долга по содержанию или долга, связанного с приданым. |
| Two-stage tendering, like an auction, involves successive tendering phases, but the Model Law does not give any guidance on how article 33 applies to two-stage tendering. | При двухэтапных торгах, как и при аукционе, процедура торгов состоит из последовательных этапов, однако в Типовом законе не содержится никаких указаний о том, каким образом статья ЗЗ применяется к двухэтапных торгам. |
| The procurement regulations must prohibit disclosure of identity of bidders during and after the auction, including where the auction is terminated or suspended. | В подзаконных актах о закупках следует запретить раскрытие идентификационных данных участников торгов в ходе и после аукциона, в том числе в тех случаях, когда аукцион прекращается или приостанавливается. |
| I got them at this house's auction from some constable. | Я приобрела их на торгах вместе с этим домом у одного констебля. |
| Nowadays Ministry of building of the republic jointly with Ministry of External Economic Links and Trade of RB conduct the work upon widening of investment propositions' bank and search of investors for creating joint enterprises and other forms of collaboration to participate the international auction. | Уже сегодня Минстрой республики совместно с Министерством внешнеэкономических связей и торговли РБ проводят работу по расширению банка инвестиционных предложений и поиску инвесторов для создания совместных предприятий и иных форм сотрудничества для участия в международных торгах. |
| "Invitation to tender, present submissions or participate in request-for-proposals proceedings or an electronic reverse auction." (see 41 above [*hyperlink*]) | "Приглашение к участию в торгах, направлению представлений или участию в процедурах запроса предложений или электронном реверсивном аукционе". (см. 41 выше [ гиперссылка ]) |
| You will find forms here for absentee or by telephone bidding; in order to bid in person, please register on our premises before the auction or during the preliminary viewing. | Чтобы оставить письменное заявление, а так же для участия в телефонных торгах, используйте данные бланки; Для очного участия зарегистрируйтесь, пожалуйста, непосредственно перед аукционом или же ещё во время посещения предаукционной выставки. |
| Register here on the premises in order to bid in person, or send us a written application no later than 24 hours before the auction for bids made in writing or by telephone. | Для очного участия Вам нужно зарегистрироваться непосредственно в аукционном доме, а для участия в телефонных торгах или оставления заочного бида, прислать нам по почте или факсу не менее чем за 24 часа до начала аукциона, письменное заявление. |
| For some reason nobody hastens to ruin and sell by auction Harvard. | Почему-то никто не спешит разорить и продать с молотка Гарвард. |
| This auction notice came for this house. | Пришло уведомление, что гостиница пойдёт с молотка. |
| No, he'd make a lot more letting it go to auction. | Пустив его с молотка, он заработает больше. |
| That the Pyncheon birth-rite should be put upon the auction block. | Сэр, это немыслимо, чтобы родовая собственность Пинченов ушла с молотка! |
| It's been on standby since the family Picassos went up for auction. one hundred million dollars. one hundred million dollars. | Семья заказала его, как только фамильный Пикассо ушёл с молотка. |
| I took it off a song called 'No More Auction Block' - that's a spiritual and 'Blowin' in the Wind' follows the same feeling. | Я перенял кое-что у песни под названием 'No More Auction Block' - она спиричуэлс, и 'Blowin' In The Wind' вызывает те же чувства ». |
| Welcome to the 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House! | Мы рады Вас приветствовать в Художественной галерее 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House! |
| The 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House presents a wide range of artworks by outstanding Artists. In one place you can view and buy selected art pieces of the Artists from all over the world. | Художественная галерея 4Beauty Art Gallery - 4Beauty's Auction House представляет широкий спектр произведений выдающихся Художников.В одном месте Вы можете посмотреть и купить отобранные произведения искусства Художников со всего мира. |
| This procedure is sometimes called a "wet wine auction" to differentiate it from a "dry wine auction" where no wines are served. | Такой способ проведения аукциона получил название влажного аукциона (wet wine auction) в отличие от сухого аукциона (dry wine auction), когда вино для дегустации не предлагается. |
| This is known as a uniform price auction. | Такое обобщение известно как аукцион с однородной ценой (the uniform-price auction). |
| Our next bachelor up for auction is Liam. | Наш следующий лот - Лиам! |
| Our first item up for auction this evening is this magnificent sculpture by Benedetto Boschetti. | Первый лот нашего сегодняшнего аукциона - эта прекрасная скульптура авторства Бенедетто Босчети. |
| New Year Auction is announcing the third collectible - a set of three invitations to the events visited by t.A.T.u. | Третий лот новогоднего аукциона - коллекционный набор приглашений на три события, на которых были t.A.T.u. |
| The price won't reach that high unless you want to end the auction now or someone else decides to "Buyout" the item. | Уплатить эту сумму придется только если вы или кто-либо другой захочет выкупить лот до окончания торгов. |
| If your item doesn't sell by the time the auction duration is up, your auction will expire and you will lose your deposit money. | Если в отведенное на торги время ваш товар никто не купил, лот снимается с аукциона. |
| It says the court will auction her house. | Похоже, её дом выставили на продажу. |
| I hereby put myself up for auction. | За сим выставляю себя на продажу! |
| As the claimants were unable to supply the documents, the Dutch authorities proceeded to auction the goods to pay for costs owed to them or the carrier. | Поскольку заявители не смогли представить эти документы, голландские власти организовали публичную продажу товаров, с тем чтобы оплатить причитающиеся им или перевозчику расходы. |
| They're probably digging up the auction sale from the canopic jar of shtabi from the London museum. | Возможно они зацепились за аукционную продажу погребальных сосудов штаби из Лондонского музея. |
| These should include the method of advertising a proposed disposition, whether to have a public auction and permission to sell, lease, license or collect upon the encumbered assets. | Они должны содержать информацию о методе оповещения о предлагаемом отчуждении, а также о том, необходимо ли разрешение на продажу, аренду, лицензирование или инкассирование обремененных активов. |