I could go on giving examples: Beatrice Gakuba of Rwanda, who opened up a flower business and is now exporting to the Dutch auction in Amsterdam each morning and is employing 200 other women and men to work with her. |
Я могу продолжать давать примеры: Беатрис Гакуба из Руанды, которая открыла цветочный бизнес и сейчас экспортирует на голландский аукцион в Амстердаме каждое утро, с ней работают 200 других женщин и мужчин. |
So, what I thought I'd do is - in honor of Emmanuel - is, what I can do is to launch today the first TED Global auction. |
И вот что я решил - в честь Иммануила - я мог бы устроить сегодня первый аукцион TED Global. |
An embarrassing and very public auction of all the jewelry he had given her when they were happy. |
она выставила на публичный аукцион драгоценности которые он ей подарил за то время, когда они были счастливы. |
We've been fighting for months about my life at lancer, And I know she sent you to that date auction Hoping you'd talk sense into me. |
Я воюю с ней месяцами о своей жизни в Лансере, и я догадываюсь, что она послала тебя на аукцион, чтобы ты вразумил меня. |
Once your auction has ended and you are the confirmed winner, we will send you an email with all of the relevant wire transfer account information for your transaction. |
Как только Ваш аукцион завершил свою работу и вы получили подтверждение, что Вы стали победителем, мы отправим Вам сообщение по электронной почте со всей необходимой банковской информацией для совершения Вашей трансакции. |
Chevy dealer and Corvette aficionado Dave Ressler won his supercharged Vette at the Barrett Jackson auction back in January for the astronomical sum of $1 million dollars, which equals about 10 times the ZR1's base price of $103,300. |
Chevy Corvette дилером и aficionado Дэйв Ressler выиграл его наддувом Vette на Барретта Джексон аукцион еще в январе на астрономические суммы в 1 млн. долл. |
In addition, there are two more processes to be performed after granting good towards this project: the auction sale of 46,500 hectares in the second quarter of 2010, and the granting of two hydroelectric power plants with generating capacity will be 530 megawatts (Mw). |
Кроме того, есть еще два процессов, которые будут выполняться после предоставления хорошего к этому проекту: аукцион по продаже 46500 га во втором квартале 2010 года, а также предоставление двух гидроэлектростанций с генерирующих мощностей будет 530 мегаватт (МВт). |
In order to decide the owners for the new league, an auction was held on 24 January 2008 with the total base prices of the franchises costing around $400 million. |
Чтобы принять решение о владельцах команд новой лиги, 24 января 2008 года был проведён аукцион с базовыми ценами франшиз общей стоимостью около $400 млн долларов. |
By the end of the evening, the concert had raised over £52,000 for the appeal, via ticketing and events including an auction of props and memorabilia. |
К концу вечера, концерт набрал более £52000 для апелляции, с помощью билетов и событий, включая аукцион реквизита и памятных вещей. |
The first successful spectrum auction by the National Broadcasting and Telecommunications Commission was organised in 2012, allocating 45 MHz of IMT (2100) frequency band to three mobile phone operators. |
Первый успешный аукцион, организованный Национальной комиссией по телерадиовещанию и телекоммуникации был организован в 2012 году, выделив полосы частот IMT (2100) 45 МГц для трех операторов мобильной связи. |
Although initially much less common than sale by auction, the practice became more widespread after the 1850s, as popular opinion turned against the market sale of a wife. |
Хотя изначально гораздо более редкая форма, чем продажа через аукцион, эта практика стала более широко распространена после 1850-х годов, когда общественное мнение повернулось против продажи жены на рынке. |
The organization has an auction of stolen technology with various supervillains as buyers (including but not limited to Count Nefaria, Graviton, Grim Reaper, and Baron Zemo). |
У организации есть аукцион украденной технологии с различными суперзлодеями (включая, но не ограничивая Графа Нефариа, Гравитона, Грим Рипера и Барона Гельмута Земо) в качестве покупателей. |
In 2016, the Development Authority of the Pervomaysky District of Rostov-on-Don announced the start of the auction upon the choice of a contractor to commence the specified scope of work. |
В 2016 году управление благоустройства Первомайского района Ростова-на-Дону объявило аукцион на выбор подрядчика, который будет выполнять обозначенный круг работ. |
Postal services were organized at the local level by the provincial governors and these leases (posta mültesimi) came up for auction annually in the month of March. |
Почтовая связь на местном уровне организовывалась губернаторами провинций, при этом право взятия её в аренду (posta mültesimi) ежегодно выставлялось на аукцион в марте. |
On 17 October 1919, an auction was held at the Metropole Hotel in Leeds, where the playing staff was auctioned off along with other assets of the club. |
17 октября 1919 года в отеле «Метрополь» (Metropole Hotel) в Лидсе состоялся аукцион, на котором было проданы футболисты, а также имущество клуба. |
In early 1998, an auction was held in the United States for the rights to publish the novel, and was won by Scholastic Inc., for US$105,000. |
В начале 1998 года в США был проведён аукцион за право на публикацию романа, который выиграло издательство Scholastic Inc. за 105 тысяч долларов. |
The market is an auction, and it moves in the direction of the price range where the supply and demand are more or less equal. |
Рынок - это аукцион, и он двигается в направлении ценового диапазона, в котором спрос и предложение будут более или менее равны. |
Moreover, the CBR scheduled a special auction for such loans on December 15 - with the total amount of the loans similar to that of Rosneft's bond issue. |
Кроме того, ЦБ РФ запланировал на 15 декабря специальный аукцион для таких кредитов - с общей суммой кредитов, аналогичной эмиссии облигаций Роснефти. |
Does the auction charge the buyer a fee in the purchase of a vehicle? |
Действительно ли аукцион собирает денежный сбор с каждого покупателя за каждый купленный автомобиль? |
I could go on giving examples: Beatrice Gakuba of Rwanda, who opened up a flower business and is now exporting to the Dutch auction in Amsterdam each morning and is employing 200 other women and men to work with her. |
Я могу продолжать давать примеры: Беатрис Гакуба из Руанды, которая открыла цветочный бизнес и сейчас экспортирует на голландский аукцион в Амстердаме каждое утро, с ней работают 200 других женщин и мужчин. |
On January 25, 2009, an auction was held for everything found in the Death Row Records office after the company filed for bankruptcy, including some of Knight's personal items. |
25 января 2009 года был проведён аукцион всего найденного в офисе «Death Row» после того, как компания объявила о банкротстве, включая некоторые личные вещи Найта. |
In 1872, when John Walter Scott held the first stamp auction in Europe, Pemberton provided one of the first expert reports on the genuineness of two 20 cent St. Louis Postmaster Provisional stamps which were considered by many to be forgeries. |
В 1872 году, когда Джон Уолтер Скотт провёл первый филателистический аукцион в Европе, Пембертон дал одно из первых экспертных заключений о подлинности двух 20-центовых почтмейстерских провизориев Сент-Луиса, которые многие считали фальшивками. |
Alternative B covers situations where price and other criteria that can be expressed in monetary terms and automatically evaluated through the auction, such as delivery time, can be used in determining the successful bid. |
Вариант В касается случаев, когда для определения выигравшей заявки могут использоваться цена и другие критерии, которые могут быть выражены в денежной форме и оценены автоматически через аукцион, например сроки поставок. |
Paragraph (1) of the draft text above intends to indicate that the auction must be the final stage in the procurement proceedings under the Model Law, after which no evaluation of bids can take place. |
В пункте 1 вышеприведенного текста имеется в виду указать, что аукцион должен быть заключительной стадией процедуры закупок в рамках Типового закона, после которой оценка заявок производиться не может. |
Twice a year, we open the boxes, put pricey stuff in the auction bin, cheap items go in the garbage, and the ones in-between sometimes disappear. |
Дважды в год мы открываем коробки, дорогие вещи выставляем на аукцион, дешевые вещи выбрасываем, а некоторые за это время иногда исчезают. |