Английский - русский
Перевод слова Attitude
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Attitude - Подход"

Примеры: Attitude - Подход
We therefore urge all of the parties to adopt a positive and effective attitude in order to solve the dangerous conflict in the Middle East. Поэтому мы настоятельно призываем все стороны занять позитивный и эффективный подход к урегулированию опасного конфликта на Ближнем Востоке.
Neglecting to include men simply perpetuates this attitude. Отрицание роли мужчин попросту увековечило такой подход.
Belgium welcomed Guinea's constructive attitude regarding the adoption of the Human Rights Council resolution. Бельгия приветствовала конструктивный подход Гвинеи к принятию резолюции Совета по правам человека.
It commended the constructive attitude adopted by the Sudan during the review. Они положительно оценили конструктивный подход, которым руководствовался Судан в ходе обзора.
A confrontational attitude would not serve human rights, which should be advanced through dialogue and cooperation. Конфронтационный подход не будет служить делу прав человека, которое необходимо продвигать посредством диалога и сотрудничества.
Coping with the growth of cities requires a proactive attitude. Чтобы решить проблему городов, необходимо применять упредительный подход.
In the examination and the assessment of the possibility of exposure to torture/severe ill-treatment the medical doctor should have a proactive attitude. В ходе обследования и при оценке возможности применения пыток/особо жестокого обращения врач должен применять проактивный подход.
Clearly that would be a cowardly and irresponsible attitude - the worst possible decision. Очевидно, что такой подход будет малодушным и безответственным, а решение - самым неподходящим.
Such an attitude tends to facilitate the expulsion of dual nationals by the State in question. Такой подход облегчает высылку соответствующим государством лица с двойным гражданством.
China also noted the open and frank attitude with which the Brazilian Government approaches and deals with human rights challenges. Китай также отметил транспарентный и открытый подход правительства Бразилии к решению проблем в области прав человека.
Morocco had just provided bloody evidence of its territorial aspirations and its attitude. Марокко еще раз продемонстрировало свои кровавые территориальные притязания и неконструктивный подход.
The Russian Federation highlighted the serious attitude and constructive approach of the former Yugoslav Republic of Macedonia at all stages of the universal periodic review process. Российская Федерация особо отметила серьезное отношение и конструктивный подход бывшей югославской Республики Македонии ко всем стадиям процесса универсального периодического обзора.
It seems that the legislative approach taken to electronic signatures and authentication has influenced the attitude of courts on this issue. Представляется, что на позицию судов в этом вопросе влияет подход к электронным подписям и электронному удостоверению подлинности, применяемый в законодательстве.
Exploiting the potential of urban growth requires a proactive attitude and approach. Чтобы использовать возможности урбанизации, необходим инициативный подход.
Now that attitude is not going to ensure progress in this Conference. И вот такого рода подход не обеспечит прогресс на данной Конференции.
This feeds a destructive attitude, feelings of the unfairness of the NPT in some regions of the world. А это подпитывает деструктивный подход, чувства несправедливости ДНЯО в некоторых регионах мира.
If harmonization was to be achieved, it would require determination, careful thought and a realistic attitude. Для достижения согласования потребуется решимость, тщательный анализ и реалистичный подход.
He hoped that in 2009 all sides would adopt a constructive attitude conducive to the adoption of a protocol as soon as possible. Он выражает надежду, что в 2009 году все стороны примут конструктивный подход, благоприятствующий наискорейшему принятию протокола.
If such an attitude prevails, we can be sure that no negotiation will ever take place. Если такой подход будет превалировать, то мы можем наверняка сказать, что никаких переговоров никогда и не произойдет.
It welcomed the positive attitude of Cuba towards the universal periodic review and its cooperation with the Council. Сеть приветствовала конструктивный подход Кубы к процессу универсального периодического обзора и ее сотрудничество с Советом.
China appreciated the serious and responsible attitude shown by Malaysia during the universal periodic review process, having accepted most of the recommendations. Китай высоко оценил серьезный и ответственный подход, продемонстрированный Малайзией в процессе универсального периодического обзора, что выразилось в принятии большинства рекомендаций.
Such an attitude would, however, betray a fundamental misunderstanding of what the right to food is about. В то же время подобный подход явился бы свидетельством серьезного непонимания того, что представляет собой право на питание.
That's Stensland's attitude, and it's a losing one. Это подход Стенсленда, и он проигрышный.
If only the Germans had had the same attitude. Если только такой же подход был у немцев.
This attitude in itself contravenes the prevailing standards and general principles of law under which the burden of proof is borne by the accuser. Такой подход уже сам по себе противоречит действующим нормам и основным принципам права, в соответствии с которыми бремя доказательства ложится на обвиняющую сторону.