Примеры в контексте "Attendance - Работе"

Примеры: Attendance - Работе
Thanked Norway for providing financial support to experts of EECCA countries, thus facilitating their attendance at the meeting; с) выразила признательность Норвегии за оказание финансовой поддержки экспертам из стран ВЕКЦА, что способствовало их участию в работе совещания;
While this attendance fell short of the targeted number (30), the evaluation surveys, as reflected in the session reports, showed a good level of satisfaction with the organization and documentation provided. Хотя целевой показатель по числу участников (30) при этом достигнут не был, результаты опроса делегатов, отраженные в докладах о работе этих сессий, свидетельствовали о весьма удовлетворительной оценке качества их организации и предоставленных документов.
The county development steering committees, established to coordinate and monitor the implementation of the poverty reduction strategy and county development agendas, met regularly, although many counties experienced attendance problems from line ministries. Руководящие комитеты по вопросам развития графств, которые были созданы для координации и контроля за осуществлением задач стратегии сокращения масштабов нищеты и программ развития графств, проводят регулярные заседания, хотя многие графства сталкиваются с проблемой участия в работе таких заседаний представителей профильных министерств.
In the immediate future, the Commission should consider whether further savings could be made on travel costs, staff attendance at meetings and documentation. В ближайшем будущем Комиссии следует рассмотреть возможность дополнительной экономии за счет путевых расходов и расходов на обеспечение участия сотрудников в работе совещаний и подготовку документации.
He further noted that feedback obtained from participants through questionnaires had indicated a high level of satisfaction in respect of the substance, attendance and organization of the twenty-sixth session of ISAR. Он также отметил, что ответы, полученные от участников на распространенный среди них вопросник, свидетельствуют о высоком уровне удовлетворенности в отношении содержания и организации двадцать шестой сессии МСУО и их участия в ее работе.
She appreciated the attendance of WHO and noted that WHO was the Fund's technical reference point and UNFPA valued the close partnership. Она с признательностью отметила участие ВОЗ в работе сессии и тот факт, что ВОЗ оказывает Фонду информационно-техническую поддержку и является ценным и близким партнером Фонда.
Hosting summer schools, with the attendance Roma and non-Roma pupils and through the organization of cultural and sport events has enhanced the community's involvement and has removed restrictive barriers. Организация летних школ для учащихся из числа рома и других групп, а также организация культурных и спортивных мероприятий, укрепляет участие в данной работе общин и способствует устранению ограничительных барьеров.
It should be noted that the above recommendations on the scheduling of meetings are intended to assist States and invited organizations in planning the attendance of their pertinent representatives; the actual scheduling will be determined by the Commission itself. Следует отметить, что вышеизложенные рекомендации в отношении расписания заседаний призваны помочь государствам и приглашенным организациям в планировании участия их соответствующих представителей в работе сессии; окончательное расписание будет определено самой Комиссией.
Female Assembly Members were evaluated based on what they had done for the advancement of women in categories such as: professional skills, overall competency, and attendance and participation in committee meetings and general sessions. Женщины-депутаты национального собрания оценивались на основании тех мер, которые они приняли для улучшения положения женщин по следующим категориям: профессиональные навыки, общие знания, а также посещения заседаний комитетов и пленарных заседаний и участие в их работе.
The attendance of high ranking dignitaries such as the President of Sierra Leone and the Prime Ministers of Burkina Faso, Guinea, Montenegro and the United Republic of Tanzania was a clear reflection of the significance attached by Member States to UNIDO. Участие в работе сессии таких высокопоставленных лиц, как президент Сьерра-Леоне и премьер-министры Буркина-Фасо, Гвинеи, Черногории и Объединенной Республики Танзания красноречиво свидетельствуют о том, какое значение государства-члены придают ЮНИДО.
While he welcomed the recommendation contained in paragraph 3 (b), he thought that attendance by country rapporteurs at universal periodic review meetings was unrealistic; they would probably have to rely on records of the proceedings. Он приветствует рекомендацию, содержащуюся в пункте З Ь), однако полагает, что участие докладчиков по странам на заседаниях в ходе проведения официального периодического обзора является реалистичным; скорее всего, им придется полагаться на отчеты о работе заседаний.
Appropriate consultation is undertaken with staff members, attendance monitors and the Medical Service to ensure that absences owing to medical reasons are duly certified and recorded. Проводятся надлежащие консультации с сотрудниками, лицами, ведущими учет выхода на работу, и Медицинской службой с целью обеспечить должную проверку и учет фактов отсутствия на работе по медицинским причинам.
The Office facilitated the attendance of the Chief of the Support Services Branch at the twenty-sixth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (14 January-1 February 2002). Управление способствовало участию начальника Сектора вспомогательного обслуживания в работе двадцать шестой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (14 января - 1 февраля 2002 года).
The Commission benefited from the active participation of Member States and non-governmental organizations, as evidenced by the attendance of a significant number of ministers and other senior Government officials, high participation levels in interactive expert panels, and many parallel events. Работе Комиссии способствовало активное участие государств-членов и неправительственных организаций, примером чего служит присутствие на заседаниях Комиссии значительного числа министров и других высокопоставленных государственных чиновников, высокий уровень участия в интерактивных заседаниях групп экспертов и большое число параллельных мероприятий.
The EU was cognizant of the fact that while attendance at UNIDO Board sessions in Vienna was not unduly burdensome or expensive for EU member States, the costs of attendance of delegations from more remote countries were greater. ЕС признает, что если для государств - членов ЕС участие в работе сессий Совета ЮНИДО в Вене не является ни чрезмерно обременительным, ни дорогостоящим, то для делегаций более дальних стран такое участие обходится дороже.
The Advisory Committee was briefed regularly by the Executive Secretary on the work of the secretariat, including the outcome of her missions to ESCAP members and associate members, and her attendance at major meetings. Консультативный комитет на регулярной основе информировался Исполнительным секретарем о работе секретариата, включая результаты ее поездок в страны-члены ЭСКАТО и страны, являющимися ассоциированными членами, и о ее участии в наиболее важных совещаниях.
The Council has been one of the major NGO supporters of the Social Protection Floor Initiative through attendance at inter-agency meetings and through running workshops on the Initiative globally and in the regions of Africa and the Middle East, South Asia, South-East Asia and Latin America. Совет является одним из основных приверженцев со стороны НПО Инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты, которую он поддерживает своим участием в работе межучрежденческих совещаний и руководством семинарами на международном уровне и в регионах Африки и Ближнего Востока, Южной Азии, Юго-Восточной Азии и Латинской Америки.
The meeting was opened on 16 January 2013 by the Director of the Division for Treaty Affairs of the United Nations Office on Drugs and Crime, who thanked the participants for their attendance and referred to the background work of the core group. Совещание открыл 16 января 2013 года директор Отдела по вопросам международных договоров Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, который поблагодарил участников за их присутствие и упомянул о предшествующей работе группы ведущих экспертов.
The Task Force co-Chairs have already held discussions with the secretariat about the possibility of making funding available to support the attendance of experts from countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in the Task Force's annual meeting in 2015. Сопредседатели Целевой группы уже обсуждали с секретариатом возможность предоставления финансирования для поддержки участия экспертов из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в работе ежегодного совещания Целевой группы в 2015 году.
In addition, the statement addresses the following issues: conditions of service and attendance of the members of the Commission; and future sessions of the Commission. В заявлении также рассматриваются следующие вопросы: условия службы членов Комиссии и их участия в ее работе; а также будущие сессии Комиссии.
Mention should be made of the attendance at the workshop of the expert Edward Flynn, from the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva, who explained that legislation of this kind must be fully compatible with basic norms and principles of human rights. Необходимо отметить участие в работе указанного семинара эксперта Эдварда Флинна из Управления Верховного комиссара по правам человека в Женеве, который разъяснил, что такой тип закона должен соответствовать основным действующим нормам и принципам в области прав человека.
We attach importance to continuing this dialogue with Spain as a means to build a better future for the people of Gibraltar, and, like Spain, we would welcome the attendance of the Chief Minister of Gibraltar at future ministerial meetings. Мы придаем важное значение продолжению этого диалога с Испанией в качестве средства построения лучшего будущего для населения Гибралтара и, как и Испания, приветствуем участие главного министра Гибралтара в работе будущих совещаний на уровне министров.
It appears from the report that the Chief Constable of Greenland found that the decline in this type of case was due to greater focus and attention on the problems of detention, including attendance, security and documentation. В докладе указывается, что главный констебль Гренландии считает, что сокращение числа жалоб связано с уделением большего внимания проблемам содержания под стражей, в том числе соблюдению режима, обеспечению безопасности и работе с документацией.
To deal with the new work load, the number of working groups would be doubled, and each would meet for one week instead of two in order to facilitate attendance. Чтобы справиться с этой новой рабочей нагрузкой, будет удвоено число рабочих групп, и каждая из них будет заседать в течение одной недели вместо двух для облегчения участия членов в их работе.
The high level of attendance of non-governmental organizations had once again made a significant contribution to the work of the Committee and she encouraged them to continue their advocacy for the promotion and protection of women's human rights and the implementation of the Convention. Активное участие неправительственных организаций вновь во многом способствовало успешной работе Комитета, и оратор призывает их продолжать свою энергичную работу в целях содействия обеспечению и защиты прав женщин и осуществления Конвенции.