Примеры в контексте "Attendance - Работе"

Примеры: Attendance - Работе
It expressed its appreciation for the attendance of the representative of the State party and the explanation offered for the lapse in reporting. Он выразил признательность представителю государства-участника за то, что он принял участие в работе Комитета и объяснил причину перерыва в представлении докладов.
He commended the very impressive attendance of the delegations in the meeting which demonstrated the positive political will of all concerned to improve transit transport systems. З. Он высоко оценил весьма активное участие делегаций в работе совещания, которое свидетельствует о позитивной политической воле всех заинтересованных стран улучшить системы транзитных перевозок.
IS3.13 Increased requirements under travel are due to attendance by staff at more trade shows and exhibitions than initially foreseen in order to promote several new publications. РП3.13 Увеличение потребностей по статье путевых расходов обусловлено участием персонала в работе большего числа торговых ярмарок и выставок, чем первоначально предполагалось, в целях рекламирования нескольких новых изданий.
If the attendance had been less than optimum it was because important administering Powers did not cooperate with the Special Committee and tended to discourage the participation of representatives from their Territories. Если масштабы участия в нем были менее чем оптимальными, то причиной этого является то, что важные управляющие державы не сотрудничали со Специальным комитетом и, как правило, отговаривали представителей своих территорий от участия в его работе.
Reports were delivered in the following business areas, where none was available last year: budget, insurance, payroll, technical cooperation, time and attendance, treasury. Начат выпуск отчетов в следующих областях деятельности, в которых в прошлом году отчеты не генерировались: бюджет, страхование, начисление заработной платы, техническое сотрудничество, рабочее время и присутствие на работе, казначейство.
With regard to the venue, it is important to ensure the attendance of all States concerned. Что касается места ее проведения, то в этом плане важной задачей является участие в ее работе всех заинтересованных государств.
Cooperation with UNESCO especially has gained impetus within the period under question, mainly through attendance at UNESCO meetings and contribution to its debates. Сотрудничество с ЮНЕСКО за рассматриваемый период получило особое развитие благодаря участию в работе совещаний ЮНЕСКО и в прениях, состоявшихся на этих совещаниях.
5 December 1996 NAILSS attendance at Domestic Human Rights Forum, Parliament House, Canberra 5 декабря 1996 года: НАИЛСС участвует в работе внутреннего форума по правам человека, Парламент, Канберра
In addition to the attendance of countries from the Asia and Pacific region, there was cross-regional representation from Africa and Europe. Помимо стран азиатско-тихоокеанского региона в работе практикума участвовали представители и других регионов - Африки и Европы.
They have an attendance in excess of 2,000, representing all the professions concerned with the treatment and care of people with disability. В их работе участвует свыше 2000 человек - представителей всех профессий, связанных с лечением инвалидов и уходом за ними.
Audit of the attendance and leave system Проверка системы учета присутствия на работе и отпусков
The management of attendance and leave is an area of growing interest to organizations seeking to improve staff productivity. Вопросы обеспечения учета присутствия на работе и отпусков вызывают все больший интерес у организаций, стремящихся повысить производительность персонала.
UNDP and UNICEF have also been preparing for the implementation, in 2001, of the IMIS payroll, rental subsidy, insurance and time and attendance applications. ПРООН и ЮНИСЕФ также готовятся к внедрению в 2001 году программ ИМИС, позволяющих вести расчет заработной платы, субсидий аренды жилья и страховых взносов и учет рабочего времени и присутствия на работе.
While time and attendance modules have already been implemented in both UNDP and UNICEF, data verification and clean up are still in progress. Хотя как в ПРООН, так и в ЮНИСЕФ модули учета рабочего времени и присутствия на работе уже внедрены, до сих пор продолжается выверка данных.
They resumed attendance on 17 July when the Prime Minister's Office and the Council of Representatives proposed plans for the reconstruction of the Samarra shrine. Они возобновили свое участие в его работе 17 июля, когда канцелярия премьер-министра и Совет представителей выступили с планами восстановления этой святыни.
At the same meeting, the matter of attendance and participation in the work of the Committee by observers was also raised. На том же заседании был также поднят вопрос о присутствии на заседаниях Комитета наблюдателей и их участии в его работе.
The authority to take actions within IMIS such as updating time and attendance on a monthly basis with detailed data from 1 January 2002 was also delegated to missions. Полномочия на принятие соответствующих мер в рамках ИМИС, таких, как обновление ежемесячной информации о присутствии на работе и количестве отработанных часов с 1 января 2002 года, были также делегированы миссиям.
Coordination of attendance in Fifth Committee and ACABQ meetings covering all field missions and departmental budgets Координация участия в работе заседаний Пятого комитета и ККАБВ, посвященных рассмотрению деятельности полевых миссий и бюджетов департаментов.
In addition, the Working Group had worked on finding financial support for training courses and for the attendance of representatives of developing countries at the twenty-sixth session. Кроме того, Рабочая группа занималась мобилизацией финансовой поддержки для организации учебных курсов и обеспечения участия представителей развивающихся стран в работе двадцать шестой сессии.
The Field Personnel Division is working with mission management to leverage existing and disparate information technology solutions to track time and attendance until the enterprise resource planning system is rolled out to the field. Отдел полевого персонала совместно с руководством миссий работает над использованием имеющихся и разрозненных информационных систем для учета рабочего времени и присутствия на работе до внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов на местах.
It is further proposed to establish one additional position at the Local level to carry out duties related to time and attendance and the processing of medical insurance plan claims. Кроме того, предлагается создать одну новую должность местного разряда, сотрудник на которой будет выполнять обязанности, связанные с учетом отработанного времени и присутствия на работе, а также заниматься обработкой требований по планам медицинского страхования.
The programme coordinated 121 requests for financial support for eligible Parties to facilitate their attendance in the sessions of the subsidiary bodies and the embedded events. Программа обеспечила координацию 121 просьбы об оказании финансовой поддержки имеющим на это право Сторонам в целях облегчения их участия в работе сессий вспомогательных органов и параллельных мероприятий.
First, it was an electronic time and attendance recording system, which, according to the representatives of the Secretary-General, leveraged technology to automate heretofore manual processes and, in so doing, saved hundreds of staff hours. Во-первых, «Флекстайм» - это электронная система регистрации присутствия на работе и рабочего времени, которая, по словам представителей Генерального секретаря, позволила использовать технические средства для автоматизации процессов, выполнявшихся ранее вручную, благодаря чему удалось сэкономить сотни человеко-часов.
As a result of the automation of the time and attendance process, there is no longer a need for two Human Resources Assistant posts in the Personnel Section. В результате автоматизации процесса учета рабочего времени и присутствия на работе отпала потребность в двух должностях помощника по вопросам людских ресурсов в Кадровой секции.
He also paid tribute to Mr. de Maria y Campos and Mr. Yumkella and thanked them for their attendance. Он также отдает дань уважения г-ну де Мария и Кампосу и г-ну Юмкелле и благодарит их за то, что они приехали для участия в работе Конференции.