Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Беженца

Примеры в контексте "Asylum - Беженца"

Примеры: Asylum - Беженца
Finally, extradition will not be granted when the accused person has the status of political asylum according to paragraph k). Наконец, выдача не предоставляется, если обвиняемый находится под защитой, имея статус политического беженца согласно пункту "к" данного закона.
By that time, it is also expected that Madagascar will accede to all refugee instruments and set up a refugee asylum determination process. Ожидается также, что к этому времени Мадагаскар присоединится ко всем документам, касающимся беженцев, и введет в действие порядок определения статуса беженца.
A few will probably get to stay with their families, especially if they qualify for asylum status. Несколько, скорее всего, останутся со своими семьями, особенно, если они имеют право на получение статуса беженца.
In the same way in the case of deportation the person who sought asylum will not be handed over to the country whose government is persecuting him. Если применяется решение о высылке политического беженца, то не допускается его выдача стране, правительством которой он преследуется.
The immediate family (spouse and children) of the person granted admission as a refugee or political asylum can accompany or follow such person without having to apply for protection independently. Ближайшие родственники (супруги и дети) лица, которому разрешен въезд в США в качестве беженца или предоставлено политическое убежище, могут прибыть в США вместе с ним, причем они не обязаны самостоятельно ходатайствовать о предоставлении защиты.
Although there was some overlapping of the concepts of refugee status and asylum, they were two distinct institutions, each with its own legal and institutional framework. Оратор отмечает, что, хотя концепция института беженца совпадает с концепцией убежища, речь идет о двух различных понятиях, каждое из которых имеет свои собственные правовые и институциональные рамки.
The provisions of section 31 should be looked at not in isolation, but as part of the system governing asylum and refugee status. Положения раздела 31 следует рассматривать не изолированно, а в качестве элемента системы, регулирующей предоставление убежища и статуса беженца.
The Convention influenced Liechtenstein's asylum policy in the past, above all through the definition of the concept of refugee and the establishment of the principle of non-refoulement. Эта Конвенция в прошлом оказала влияние на политику Лихтенштейна в отношении убежища прежде всего путем определения концепции беженца и установления принципа недопущения принудительного возвращения.
However, individuals are not detained merely because they are seeking asylum; and no-one recognized as a genuine refugee under the United Nations Convention Relating to the Status of Refugees will be detained. Однако эти лица не подвергаются задержанию лишь за то, что просят предоставить им убежище; при этом ни одно лицо, признанное в качестве беженца по смыслу Конвенции ООН о статусе беженцев, не может быть взято под стражу.
In some countries, however, legislative developments and court decisions produced a tightening of asylum regulations and a narrowing of the refugee definition. Вместе с тем в ряде стран принятие новых законов и решения судебных органов привели к ужесточению правил предоставления убежища и сужению определения беженца.
Intrinsic to asylum is the prohibition, in international conventions and customary international law, of the return of a refugee to situations endangering life or freedom. Неотъемлемым элементом права убежища является запрещение в международных конвенциях и обычном международном праве возвращения беженца в условия, угрожающие его жизни или свободе.
In that case, principle 30 notwithstanding, the perpetrator may be granted asylum - not refugee status - in order to facilitate revelation of the truth. В данном случае и в отступление от принципа 30, в целях содействия установления истины, лицу, сделавшему признание, может быть предоставлено убежище, но не статус беженца.
The Committee welcomes the assumption of full responsibility for asylum matters, including refugee status determination, by the Government of Cyprus as of 1 January 2002. Комитет приветствует принятие правительством Кипра с 1 января 2002 года полной ответственности за решение вопросов предоставления убежища, включая вопрос определения статуса беженца.
Relationships between refuge, extradition and asylum. Связь между статусом беженца, выдачей и убежищем
Each case should be determined on its own merits, and each person seeking asylum should undergo individual refugee status determination. Особенности каждого случая должны рассматриваться в отдельном порядке, и каждый проситель убежища должен пройти отдельную процедуру определения статуса беженца.
During 2006, some 596,000 first instance or appeal applications for asylum or refugee status were submitted to governments and UNHCR offices in 151 countries. В ходе 2006 года правительствам и бюро УВКБ в 151 стране было представлено примерно 596000 первых или повторных заявлений о предоставлении убежища или статуса беженца.
c) when the alien does not fulfil the conditions for political asylum or refugee status. с) когда иностранец не соблюдает условий предоставления политического убежища или статуса беженца.
Establishment of the institution of asylum, including procedures for refugee status determination. создать институт предоставления убежища, включая разработку процедур определения статуса беженца.
Number of asylum -seekers in all 89 regions having access to refugee status determination procedures; Число лиц, ищущих убежища, во всех 89 областях и краях, имеющих доступ к процедурам определения статуса беженца.
Mr. HARBIN (United Kingdom) said he would try to answer the questions concerning immigration and applications for asylum. Г-н ХАРБИН (Соединенное Королевство) отвечает на вопросы, касающиеся иммиграции и ходатайств о предоставлении статуса беженца.
Those who cannot be expelled are either granted asylum status or stay in Denmark without a residence permit (exceptional leave to remain). Те лица, которые не подлежат высылке, получают статус беженца или остаются в Дании без вида на жительство (исключительное разрешение на пребывание).
No person may be deported or expelled while their application for refugee or asylum status is pending. Ни одно лицо не может быть депортировано или выслано в период рассмотрения его прошения о предоставлении убежища или статуса беженца.
No aliens applying for asylum in Hungary or for refugee status were detained, unless they had committed an offence. Иностранец, ходатайствующий о предоставлении ему права на убежище в Венгрии или статуса беженца, не заключается под стражу, если он не нарушал венгерских законов.
Irregular migrants, armed elements, and even persons who would be excluded from refugee status under the terms of the 1951 Convention, increasingly seek asylum alongside genuine refugees. Иррегулярные мигранты, вооруженные элементы и даже лица, которые не имели бы права претендовать на статус беженца в соответствии с положениями Конвенции 1951 года, все чаще ищут убежище вместе с настоящими беженцами.
The granting of the right of asylum confers the status of refugee on the beneficiary. Лицо, реализующее право на убежище, приобретает статус беженца.