Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Беженца

Примеры в контексте "Asylum - Беженца"

Примеры: Asylum - Беженца
Regardless of any judgement about his credibility, such a circumstance is sufficient reason to refuse asylum, in accordance with the 1951 Convention. Независимо от любого решения о достоверности информации автора, такое обстоятельство является достаточным основанием для отказа в предоставлении статуса беженца.
He had waited for two months before applying for asylum after his arrival in Sweden because he was very depressed. После прибытия в Швецию он ожидал два месяца, прежде чем обратился с просьбой о предоставлении ему статуса беженца, поскольку он находился в весьма тяжелом депрессивном состоянии.
The delay in applying for asylum, once he was in Sweden, was due to serious illness. Промедление с подачей заявления о предоставлении ему статуса беженца по прибытии в Швецию объясняется его серьезной болезнью.
No territorial or diplomatic asylum, or status of political refugee, can be accorded. ЗЗ. Территориальное или дипломатическое убежище не может быть предоставлено, как и статус политического беженца.
The total number of foreigners includes 24,581 refugees to whom Switzerland has granted asylum. Общее число иностранцев включало 24581 беженца, которым Швейцария предоставила убежище.
Separate statistics had not been compiled on asylum status granted following torture. Данные о предоставлении статуса беженца отдельно не ведутся.
The refugee and asylum determination process and expulsion, where applicable, must be conducted in a humane and considerate way. Процедуры определения статуса беженца и предоставления убежища или, в необходимых случаях, высылки должны проводиться гуманным и тактичным образом.
The Bolivarian Republic of Venezuela recognizes and guarantees the right to asylum and refuge. Боливарианская Республика Венесуэла признает и гарантирует право на убежище и представление статуса беженца.
Particular attention will be given to the implementation of efficient and fair asylum and refugee status determination procedures by the federal and regional authorities. Особое внимание будет уделяться применению эффективных и справедливых процедур предоставления убежища и определения статуса беженца федеральными и региональными органами.
Right to asylum and refuge in Ecuador Право на предоставление убежища и статуса беженца в Эквадоре
Under Article 2.7 an obviously unwarranted request for refugee status is a request intended to abuse the procedures of granting asylum. Согласно статье 2.7 явно не обоснованная просьба о предоставлении статуса беженца представляет собой просьбу, целью которой является злоупотребление процедурами предоставления убежища.
The Maldives has no legislation that governs asylum seeking and granting of refugee status. В Мальдивской Республике не имеется законодательных актов, регулирующих вопросы ходатайствования о предоставлении убежища и предоставления статуса беженца.
The Government of the Democratic Republic of the Congo would guarantee the safety of FDLR and grant asylum to those seeking refugee status. Правительство Демократической Республики Конго гарантировало бы безопасность ДСОР и предоставило бы убежище лицам, стремящимся получить статус беженца.
It urged the State to ensure that new asylum regulations to be issued in 2010 would not require overly restrictive conditions for meeting the refugee definition. Оно настоятельно призвало государство обеспечить, чтобы новые правила предоставления убежища, которые должны быть выпущены в 2010 году, не предусматривали чрезмерно ограничительных условий для удовлетворения требованиям определения беженца.
The right of asylum is recognized in accordance with the law and international human rights instruments. Права на убежище и получение статуса беженца признаются в соответствии с законом и международными договорами о правах человека.
There had been misuse of the practice of detaining foreign nationals who had requested asylum or refugee status. Следует отметить злоупотребление возможностью задержания иностранцев, которые обращаются с просьбой о предоставлении убежища или статуса беженца.
1603 foreign citizens have sought asylum, of which 179 have claimed a refugee status. С ходатайством о предоставлении убежища обратилось 1603 иностранных гражданина, при этом 179 из них просили предоставить им статус беженца.
This Act provides for the granting of asylum or refugee status and the Government has established a system for providing protection to refugees. Этот закон предусматривает предоставление убежища или присвоение статуса беженца, в связи с чем правительство создало систему защиты беженцев.
Unified international criteria for determining refugee status were necessary to address the increased abuse of the institution of asylum. Для противодействия росту злоупотреблений институтом убежища необходимы единые международные критерии определения статуса беженца.
She would also welcome an account of the recent amendment to legislation on granting refugee and asylum status, including Presidential Decree 114/2010. ЗЗ. Г-жа Свеосс также будет приветствовать информацию о последних поправках, внесенных в законодательство о предоставлении статуса беженца и просителя убежища, включая Президентский указ 114/2010.
In other words, refugee status depends on international law, whereas territorial asylum is based solely on domestic law. Другими словами, статус беженца вытекает из международного права, в то время как территориальное убежище является прерогативой только внутреннего права.
Asylum-seekers: persons whose applications for asylum or refugee status are pending a final decision. Лица, ищущие убежище: лица, чьи заявления о предоставлении статуса беженца находятся на рассмотрении вплоть до вынесения окончательного решения.
Further, there is no provision in domestic law that grants asylum or refugee status, offering protection to such persons. Кроме того, в национальном законодательстве нет положений о предоставлении убежища или статуса беженца и об обеспечении защиты таких лиц.
Medical treatment was provided to all children, regardless of the asylum status of their parents. Всем детям предоставлялось необходимое медицинское лечение независимо от категории статуса беженца, которая была у их родителей.
If the risk is a real one, asylum may be granted. Если эта угроза реальна, то может быть предоставлен статус беженца.