Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Беженца

Примеры в контексте "Asylum - Беженца"

Примеры: Asylum - Беженца
The number of refugees directly assisted by or through UNHCR, however, decreased by 146,000 persons to 4.5 million refugees by the end of the year. Asylum-seekers: persons whose applications for asylum or refugee status are pending a final decision. Лица, ищущие убежище: лица, чьи заявления о предоставлении статуса беженца находятся на рассмотрении вплоть до вынесения окончательного решения.
The fundamental principle of all of these instruments is that they exclude from obtaining asylum status a person who: Основной принцип всех этих документов заключается в том, что статус беженца не может быть предоставлен лицу, которое:
An effective national system of asylum has been set up and the necessary conditions have been created for the integration into society of persons who have been granted refugee status and the restoration to them of respect and human dignity. Сформирована эффективная национальная система убежища, созданы условия для интеграции в общество лиц, которым предоставлен статус беженца, возвращение им уважения и человеческого достоинства.
With regard to asylum, recognition of refugee status by the Monegasque authorities was subject to prior conferral of such status by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. Что касается убежища, условием признания монегасскими властями статуса беженца является предоставление такого статуса Французским управлением по защите беженцев и апатридов.
In accordance with the existing procedures and mechanisms for granting a refugee status in the Republic of Bulgaria, the employees of the Council of Ministers Agency for Refugees conduct procedural actions for establishing the causes, which have motivated any person to seek asylum in this country. В соответствии с существующими процедурами и механизмами предоставления статуса беженца в Республике Болгарии сотрудники Агентства по делам беженцев при Совете министров страны занимаются установлением причин, побуждающих людей искать убежище в Болгарии.
The rest came mainly from the Central American countries afflicted by conflict in the 1980s. UNHCR reports that from 1994 to 2003, 28 per cent of asylum applications in developed countries resulted in refugee status or permission to remain temporarily. По сообщениям УВКБ, в 1994- 2003 годах в развитых странах рассмотрение 28 процентов заявлений завершилось предоставлением заявителям статуса беженца или разрешения на временное пребывание на территории страны.
During 2012, some 893,700 individual applications for asylum or refugee status were submitted to governments or UNHCR offices in 164 countries or territories, the second highest level of the past ten years. This constituted a 3 per cent increase compared to 2011 (864,600 claims). В течение 2012 года правительства или отделения УВКБ в 164 странах или территориях получили примерно 893700 индивидуальных ходатайств о предоставлении убежища или статуса беженца, что отражает увеличение на 3% по сравнению в 2011 годом (864600 ходатайств).
You don't qualify for asylum, refugee status, temporary protective status, humanitarian parole, or non-immigration work travel. Вы не можете получить убежище, статус беженца, временный защищённый статус, временное разрешение на въезд без визы, или разрешение на рабочую поездку.
The Law regarding the asylum in Romania establishes the legal framework for foreigners applying for a form of protection or benefiting of a form of protection in Romania. Закон об убежище Румынии устанавливает правовую основу для обращения иностранцев за защитой и получения этой защиты в Румынии. Закон регламентирует статус беженца, режим вспомогательной защиты и временной защиты.
In a welcome development, the Presidency Conclusions of the European Council held in Tampere, Finland, in October 1999 set a positive tone for the development of a European asylum system by recognizing the primacy of the 1951 Convention, including its full and inclusive application. Было объявлено о намерении не останавливаться на минимальных уровнях согласования, а двигаться дальше с целью создания общей системы - как с точки зрения процедур предоставления убежища, так и, в конечном счете, утверждения единообразного статуса беженца.
Foreign citizens - the applicants for the asylum recorded by UNHCR Таблица 11: Лица, ходатайствовавшие о предоставлении убежища или статуса беженца
Any foreign citizen who reaches the border or is present in the country either legally or illegally may apply for asylum via the National Police, the armed forces or the UNHCR, in cities where this has branch offices. Иностранный гражданин, находящийся на границе или внутри страны как на законных, так и незаконных основаниях, может ходатайствовать о предоставлении ему статуса беженца, обратившись в отделения национальной полиции, вооруженных сил или УВКБ в городах, где существуют соответствующие представительства.
asylum of 10 December 2003, refugee status could now be granted even if the threat of persecution was from a source other than a State institution or employee. Он приветствует тот факт, что по новому закону об убежище от 10 декабря 2003 года статус беженца теперь может быть предоставлен даже в случае, когда угроза преследования исходит не только от государственного учреждения или должностного лица.
For example, in Bosnia and Herzegovina, Finland and Sweden, asylum is expressly granted to refugees-, 87 and 106; and Sweden, 1989 Act, section 3.1), and in Finland refugee status is given to those granted asylum. Например, в Боснии и Герцеговине, Финляндии и Швеции убежище прямо предоставляется беженцам-, 87 и 106; и Швеция, Закон 1989 года, статья 3.1), а в Финляндии статус беженца предоставляется тем лицам, которым предоставлено убежище.
The sole purpose of the bill in question is to transfer to the National Court on the Right of Asylum the responsibility for ruling on appeals against failed asylum applications. Единственной целью упомянутого законопроекта является обеспечение того, чтобы апелляции на решения об отказе в признании статуса беженца передавались на рассмотрение Национального суда по вопросам права на убежище.
Indeed, a seeker of refuge, by his application, is requesting nothing other than that the territorial State offer him protection by allowing him to stay in its territory, which is no different from territorial asylum. Другими словами, статус беженца вытекает из международного права, в то время как территориальное убежище является прерогативой только внутреннего права.
The Federal Agency for the Recognition of Foreign Refugees can also pass on to the prosecution authorities any data collected in asylum proceedings for the purposes of a criminal prosecution. Федеральное агентство по признанию за иностранцами статуса беженцев также может передавать в судебные органы любые данные, собранные в ходе рассмотрения заявлений о предоставлении статуса беженца, для целей возбуждения уголовного преследования.
4.7 Moreover, the Board pointed out that the author waited over two months before applying for asylum, which is an indication that he did not regard his situation in his home country as particularly serious. 4.7 Кроме того, Совет указал, что автор в течение более двух месяцев не подавал просьбы о предоставлении ему статуса беженца, что говорит о том, что он не считал свое положение на родине особо серьезным.
He crossed illegally the border with Kazakhstan, and, on 29 September 2009, he applied for asylum with the representation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in 10 March 2010, the UNHCR Office granted him refugee status. Он незаконно пересек границу с Казахстаном и 29 сентября 2009 года обратился с ходатайством о предоставлении ему убежища в Отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) в Алма-Ате. 10 марта 2010 года УВКБ ООН присвоило ему статус беженца.
He later applied for asylum and was granted refugee status on the basis of a declaration that he had been a Kurdish guerrilla soldier, had been shot, and had received injuries to his legs, among other reasons. Позднее он обратился с ходатайством о предоставлении ему убежища и получил статус беженца на основании, помимо прочих причин, его заявления о том, что он был курдским партизаном и имел ранения обеих ног.
The eligibility and registration office checked the refugee status of 18,294 persons who applied for UNRWA services and responded to requests from various organizations to verify the refugee status of those applying for asylum or services other than UNRWA's. Управление по вопросам регистрации и определения статуса проверило статус 18294 лиц, которые обратились к БАПОР с просьбой об оказании услуг, и приняло меры по просьбам различных организаций о проверке статуса беженца лиц, подающих заявления с просьбой о предоставлении убежища или других услуг не по линии БАПОР.
(a) There were significant discrepancies between the questionnaire filled in by DMS officials on 28 June 2005 during an asylum interview with Maksudov and notes taken by UNHCR staff present at that same interview. а) Имеются серьезные расхождения между протоколом, который был составлен сотрудниками ДМС 28 июня 2005 года во время беседы с Максудовым по вопросу о предоставлении ему статуса беженца, и теми записями, которые были сделаны присутствовавшими на этой же беседе сотрудниками УВКБ.
Article 14 of Decree No. 98-382/PRN/MI/AT states that: "In the case of a massive influx of persons seeking asylum where it is materially impossible to determine their status individually, the National Commission may decide to grant them refugee status on a group basis." В статье 14 указа отмечается, что "в случае массового наплыва просителей убежища и в отсутствие физической возможности предоставить им статус на индивидуальной основе комиссия может принять решение о предоставлении статуса беженца на коллективной основе".
(a) Non-refoulement and the right to asylum on a non-discriminatory basis (racial discrimination against asylum-seekers in the process of reviewing petitions, problems experienced and recommendations, expulsion of asylum-seekers who are refused refugee status); а) Отказ от принципа принудительного возвращения и право на убежище на недискриминационной основе (расовая дискриминация в отношении просителей убежища в процессе рассмотрения заявлений, встречающиеся проблемы и высказанные рекомендации, высылка просителей убежища, которым отказано в статусе беженца)
It is issued to persons who have been granted the refugee status according to Asylum Law. Его выдают лицам, которым в соответствии с Законом об убежище, просвоен статус беженца.