Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Изделий

Примеры в контексте "Articles - Изделий"

Примеры: Articles - Изделий
As these items typically contain only small amounts of very sensitive explosive material, normally for detonators less than 1g of explosive, then up to 20000 individual articles may be transported without any security provisions applying. Поскольку эти изделия, как правило, содержат лишь незначительные количества очень чувствительных взрывчатых веществ (в детонаторах обычно содержится менее 1 г взрывчатого вещества), до 20000 отдельных изделий могут перевозиться без применения каких-либо требований в отношении обеспечения безопасности.
Below is a list of the explosive articles concerned with the various UN Nos. that can be assigned to that particular explosive article and at what limits Chapter 1.10 applies. Ниже приводится перечень рассматриваемых взрывчатых изделий с указанием различных номеров ООН, которые могут быть присвоены данному конкретному взрывчатому изделию, и предельных значений, в случае превышения которых применяются требования главы 1.10.
Has your country undertaken an inventory of products and articles in use containing, or contaminated with PFOS? Составлялся ли в Вашей стране кадастр находящихся в употреблении товаров и изделий, содержащих ПФОС или зараженных ими?
Quantity of wastes identified and destroyed over time (includes wastes of products and articles consisting of or contaminated with persistent organic pollutants) Количество отходов, выявленных и уничтоженных с течением времени (включая отходы продуктов и изделий, состоящих из стойких органических загрязнителей или загрязненных ими)
Parties may also, in accordance with the provisions of Annexes A and B to the Convention, register acceptable purposes, constituents of articles manufactured or already in use and closed-system site-limited intermediates. Стороны могут также в соответствии с положениями приложений А и В к Конвенции регистрировать приемлемые цели, части изделий, произведенных или уже находящихся в употреблении, и находящиеся в замкнутой системе промежуточные вещества локального действия.
Use of c-decaBDE in the production of textiles and electronics lead to emissions to the environment and transboundary air pollution either directly from articles or during production and disposal. Использование к-декаБДЭ в производстве текстиля и электроники приводит к выбросам в окружающую среду и трансграничному загрязнению воздуха либо непосредственно из изделий, либо во время производства и удаления.
An assessment by the UK Environment Agency indicated that the main source of emissions were from landfill and waste incineration, followed by releases of waste water and releases to air from articles during service-life. Оценка Агентства по окружающей среде Соединенного Королевства демонстрирует, что основными источниками выбросов являются свалки и сжигание отходов с последующим выпуском сточных вод, а также выбросы в воздух из изделий в течение срока службы.
Understanding of direct chemical releases from the use of products and articles was currently limited to a few individual products and chemicals. Представления о прямых выбросах химических веществ в результате использования продуктов и изделий в настоящее время являются ограниченными, поскольку данные имеются лишь по нескольким отдельным группам продуктов и химических веществ.
6.4.23.10 An application for approval of alternative activity limits for an exempt consignment of instruments or articles shall include: 6.4.23.10 Заявка на утверждение в отношении альтернативных пределов активности для груза приборов или изделий, на который распространяется изъятие, должна включать:
4 (a): Current methods to identify articles/recycled articles containing PBDE 4 а): Современные методы выявления изделий/рециркулируемых изделий, содержащих ПБДЭ
However only one instruction is sufficient for substances and articles which are classified in the same Class and with the same classification code. Однако для веществ и изделий, отнесенных к одному и тому же классу и имеющих один и тот же классификационный код, достаточно только одной инструкции.
Government officials should meet with representatives of industries that are likely to own large quantities of products, articles or wastes consisting of, containing or contaminated with POPs, and with former producers and distributors. Государственным должностным лицам следует встретиться с представителями промышленных предприятий, которые могут располагать большим количеством продуктов, изделий или отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, а также с бывшими производителями и поставщиками.
The key training elements should include the identification of products, articles and wastes consisting of, containing or contaminated with POPs; audits and inspections; health and safety; and procedures for setting up and maintaining inventories. Их подготовка должна охватывать следующие ключевые элементы: выявление продуктов, изделий и отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими; проведение проверок и инспекций; гигиена труда и техника безопасности; и процедура составления и обновления реестра.
This authority is the basis for the Department of State's responsibility to license the permanent and temporary export and the temporary import of defense articles and services. Эти полномочия составляют основу возложенной на государственный департамент обязанности лицензировать постоянный и временный экспорт и временный импорт оборонных изделий и услуг.
The invention relates to the field of medicine, more specifically to a set and method for producing a peracetic acid-based antimicrobial composition for disinfecting and sterilizing articles for medical use. Изобретение относится к медицине, а именно к набору и способу получения антимикробной композиции на основе надуксусной кислоты, предназначенной для дезинфекции и стерилизации изделий медицинского назначения.
The invention relates to prosthetic dentistry for casting crowns, bridges, dental prostheses etc and to the jewelry industry for casting thin and irregular shaped articles. Изобретение относится к ортопедической стоматологии и используется для литья коронок, мостов, зубных протезов и т.д., а также в ювелирной промышленности для отливки тонких и сложных по форме изделий.
The invention can be used for making various parts and articles for use in mechanical engineering and transport, including instrument holders for the precise surface treatment of parts. Изобретение может быть использовано при изготовлении различных деталей и изделий для машиностроения и транспорта, в том числе державок инструмента для точной обработки поверхности деталей.
Said invention makes it possible to increase the physico-mechanical and heat insulation properties of the produced materials and articles and to reduce the weight loads applied to structural elements of buildings and constructions. Технический результат: повышение физико-механических и теплоизолирующих свойств изготавливаемых материалов и изделий, при обеспечении возможности снижения весовых нагрузок на несущие элементы зданий и сооружений.
All the above-mentioned achievements would not be possible without highly qualified specialists, who are always happy to help in manufacturing both old and new articles, according to high international standards. Воплотить все это было бы невозможно без высококвалифицированных специалистов компании, которые всегда рады оказать Вам содействие в производстве новых изделий и изготовлении уже существующих образцов по лучшим мировым стандартам.
Creating decorative designes for their articles the Sapfir's painters base on and relies creatively the motives of such artistic techniques as Petrykivska painting, Zhostovo, Palekh. При создании декоративного оформления своих изделий художники «Сапфира» берут за основу и творчески реализуют мотивы таких художественных техник как Жостово, Петриковсвкая роспись, Палех.
If the volume of one package or unpackaged article is greater than 0.15 m3, the competent authority may waive the requirement for three packages or unpackaged articles to be tested. Если объем одной упаковки или одного неупакованного изделия превышает 0,15 м3, компетентный орган может отменить требование в отношении испытания трех упаковок или неупакованных изделий.
16.6.1.3.1 The required number of packages or unpackaged articles, in the condition and form in which they are offered for transport, are arranged as close as possible to one another on the metal grid. 16.6.1.3.1 Необходимое число упаковок или неупакованных изделий в состоянии и виде, в каких они предъявляются к перевозке, устанавливаются как можно ближе друг к другу на металлическую решетку.
The State Police in accordance with the procedures specified by the Cabinet may determine individual types of Class 1 pyrotechnic articles for the import, export and realization of which a special permit shall not be required. В соответствии с процедурами, установленными советом министров, государственная полиция может определять отдельные виды пиротехнических изделий класса 1, для импорта, экспорта и реализации которых не требуется специальное разрешение.
Generic entries for a well defined group of substances or articles, which are not n.o.s. entries, e.g.: Обобщенные позиции для точно определенной группы веществ или изделий, которые не являются позициями "н.у.к. ", например:
The technical result consists in increasing the reliability of visually checking articles which can be protected with said system by producing an easily checkable effect of the movement of the image, with the claimed system having reduced thickness. Технический результат заключается в повышении надежности визуального контроля защищаемых с его помощью изделий за счет получения легко контролируемого эффекта движения изображения при уменьшенной толщине заявленной системы.